Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
The Meeting expressed its full support for the decision taken by the governments of Costa Rica and El Salvador to move their embassies from Jerusalem to Tel Aviv. Участники совещания полностью поддержали решение правительства Коста-Рики и Сальвадора перевести свои дипломатические представительства из Иерусалима в Тель-Авив.
The completion of the planned barrier around Jerusalem will have a significant impact upon the ability of UNRWA to provide assistance to the refugee community in the West Bank. Завершение строительства намеченного заграждения вокруг Иерусалима окажет серьезное воздействие на способность БАПОР оказывать помощь беженцам на Западном берегу.
Indeed, the Council has treated the City of Jerusalem as a special case since the beginning of the Israeli occupation, and all along it has adopted a series of resolutions that reject annexation by Israel of East Jerusalem. По сути, Совет Безопасности рассматривает город Иерусалим как особый случай с начала израильской оккупации, и на всем ее протяжении он принял серию резолюций, которые отвергают аннексию Восточного Иерусалима Израилем.
In addition, there are 30,000 Palestinians without Jerusalem documents who currently reside in the city, as well as 20,000 who live in the West Bank villages, such as Anata, that are considered to be within Jerusalem's municipal borders. Кроме того, в настоящее время в городе проживает 30000 палестинцев, не имеющих иерусалимских документов, а также 20000 человек, находящихся в деревнях на Западном берегу, например Анате, которые, как считается, находятся внутри городских границ Иерусалима.
According to figures compiled in the Statistical Yearbook of Jerusalem, Israel's share of the population in East Jerusalem was much smaller than the Palestinian share in 1972, but it increased steadily until 1986, when the two groups were almost equal. По данным Статистического ежегодника Иерусалима, доля населения Израиля в Восточном Иерусалиме была в 1972 году намного меньше по сравнению с долей палестинского населения, но она постоянно увеличивалась до 1986 года, когда соотношение двух групп стало почти одинаковым.
It is also adopting a policy of Judaizing Holy Jerusalem by planting more settlements in and around it, as well as annexing areas with Jewish settlers and emptying Jerusalem of its Arab residents. Им также проводится политика иудаизации Священного Иерусалима путем размещения в нем и вокруг него новых поселений, а также аннексируя районы с еврейскими поселенцами и освобождая Иерусалим от его арабских жителей.
It is a unilateral action that, no matter how it is worded, attempts to prejudge the final status issues of borders and Jerusalem by asserting the right of Palestinian sovereignty and independence in all of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Это односторонняя мера, которая, независимо от формулировок, направлена на то, чтобы предвосхитить решение вопросов об окончательном статусе, касающихся границ и Иерусалима, посредством утверждения права палестинцев на независимость и суверенитет над всей оккупированной палестинской территорией, включая Восточный Иерусалим.
He has also decided to build a wall to separate East and West Jerusalem with the aim of entirely isolating Arab Jerusalem and imposing a complete siege from the north, south, east and west. Он также принял решение о строительстве стены между Восточным и Западным Иерусалимом, с тем чтобы полностью изолировать арабскую часть Иерусалима, блокировав ее со всех сторон - с севера, юга, запада и востока.
But according to estimations of the Jerusalem municipality, there are an additional 15,000 houses that were built without legal permits, which means that there are a total of 53,000 houses available to the Arab population resident in Jerusalem. Однако по оценкам муниципалитета Иерусалима существует еще 15000 домов, которые были построены без законных разрешений, другими словами, в распоряжении арабского населения, проживающего в Иерусалиме, имеется в общей сложности 53000 домов.
The average daily wage of a Palestinian from East Jerusalem working in Israel was about $30, or 68 per cent below the average within the Jerusalem Municipality area. Средний дневной заработок палестинца из Восточного Иерусалима, работающего в Израиле, составил около 30 долл., что на 68% ниже среднего дневного заработка в иерусалимском муниципалитете.
The Special Committee further recalls that East Jerusalem forms an integral part of the occupied Palestinian territory and calls upon Israel to end its policies and practices that oppress the Palestinian population of East Jerusalem. Специальный комитет напоминает далее, что Восточный Иерусалим является неотъемлемой частью оккупированной палестинской территории, и призывает Израиль положить конец своей политике и своим действиям, которые направлены на притеснение палестинского населения Восточного Иерусалима.
UNRWA applied for permits for local staff to enter East Jerusalem for operational and humanitarian reasons only and without prejudice to relevant United Nations resolutions, including resolutions relating to the status of Jerusalem. БАПОР подавало заявления на получение разрешений на въезд местного персонала в Восточный Иерусалим исключительно для осуществления оперативной и гуманитарной деятельности и без ущерба для соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, включая резолюции, касающиеся статуса Иерусалима.
The expansion also furthers the Israeli policy of making East Jerusalem into a place of majority Jewish residence, and is accompanied by expulsions of Palestinians. In addition, the presence of 250,000 Jews living "illegally" in East Jerusalem is being overlooked. Расширение осуществляется также в рамках израильской политики, направленной на превращение Восточного Иерусалима в район, где евреи будут составлять большинство населения, и в сочетании с изгнанием палестинцев, при этом игнорируется факт присутствия 250000 евреев, проживающих в Восточном Иерусалиме «незаконно».
In addition, the Government of Israel has been planning to construct a new settlement between Ma'ale Adumim (a large settlement 14 kilometres east of Jerusalem housing approximately 33,000 people) and East Jerusalem. Кроме того, правительство Израиля планирует построить новые поселения в районе между Маале-Адумимом (крупное поселение, расположенное в 14 км к востоку от Иерусалима, где проживает приблизительно 33000 человек) и Восточным Иерусалимом.
In late June 2009, the municipality of Jerusalem reportedly announced that it was considering a freeze on the demolition of 70 per cent of homes that had been built without a permit in East Jerusalem. В конце июня 2009 года муниципалитет Иерусалима, по сведениям, объявил о планируемом моратории на снос 70 процентов домов, построенных без разрешения в Восточном Иерусалиме.
It has been particularly alarmed by the situation in Occupied East Jerusalem, the demolition of houses, the eviction of Palestinian citizens, settler extremism and the threats to Jerusalem's holy sites and historical heritage. Особую тревогу вызывают ситуация в оккупированном Восточном Иерусалиме, снос домов, выселение палестинских граждан, экстремизм поселенцев и угрозы святым местам и историческому наследию Иерусалима.
Here, we would like to caution that Israeli practices in Jerusalem will touch off yet another spiral of violence and be a new and severe setback to peace efforts, given the special religious and historical status of Jerusalem to both Muslim and Christian peoples. В этой связи мы хотели бы предупредить о том, что действия Израиля в Иерусалиме вызовут очередной виток насилия и станут новым и серьезным откатом мирных усилий, учитывая особый религиозный и исторический статус Иерусалима как для мусульман, так и для христиан.
In November 2005, European Union missions in Jerusalem issued a report in which they accused Israel of embarking on the encirclement of the city by the wall in order to achieve "the completion of the annexation of Jerusalem". В ноябре 2005 года по итогам поездок Европейского союза в Иерусалим был опубликован доклад, в котором участники миссий обвинили Израиль в том, что он буквально окружает город стеной с целью "завершения аннексии Иерусалима".
Nowhere are Israel's territorial ambitions clearer than in the case of Jerusalem. East Jerusalem was occupied by Israel in 1967 and illegally annexed to Israel in 1980. Нигде территориальные амбиции Израиля не проявляются с большей очевидностью, чем в случае Иерусалима. Восточный Иерусалим был оккупирован Израилем в 1967 году и незаконно аннексирован Израилем в 1980 году.
Much of the public building in the western neighbourhoods of Jerusalem has been financed by private donations received from the Jewish Diaspora, whereas the Municipality of Jerusalem and the government finance public building in all parts of the city. Во всех частях Иерусалима в финансировании строительства общественных зданий участвуют муниципалитет и правительство, но при этом основная часть расходов на указанную деятельность в западной части города покрывается за счет частных пожертвований еврейской диаспоры.
In the Diaspora, it is traditional to bury the dead with the feet in the direction of Jerusalem. В диаспоре есть традиция хоронить ногами в сторону Иерусалима.
Attempts were being made to change the legal status of Jerusalem and its demographic make-up, essentially in pursuit of the goal of the Judaization of the city. Предпринимаются попытки изменить правовой статус Иерусалима и его демографический состав, по существу преследующие цели иудаизации города.
Palestinians were permitted to build on only 17 per cent of the area of East Jerusalem, most of which had already been totally exhausted by previous construction. Палестинцам было разрешено вести строительство лишь на 17 процентах территории Восточного Иерусалима, большая часть которой уже была застроена ранее.
It stresses that all such unlawful attempts to alter the demographic composition, character and status of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, remain rejected and unrecognized by the international community. Оно подчеркивает, что любые подобные противоправные попытки изменить демографический состав, характер и статус оккупированной палестинской территории, в том числе Восточного Иерусалима, по-прежнему неприемлемы и недопустимы для международного сообщества.
Along with that obnoxious settlement policy, Israel has continued its illegal construction of the separation wall in the West Bank, including in and around occupied East Jerusalem. Параллельно с этой отвратительной поселенческой политикой Израиль продолжает незаконное строительство разделительной стены на Западном берегу, в том числе внутри и вокруг оккупированного Восточного Иерусалима.