Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
This is especially obvious with respect to the holy places in East Jerusalem. Это тем более очевидно, когда речь идет о священной земле Восточного Иерусалима.
The second chain was established to reinforce the first chain and to prevent Arab neighbourhoods in Jerusalem from spreading, especially to the north. Вторая цепь была создана для укрепления первой и предотвращения расползания населенных арабами кварталов Иерусалима, особенно на север.
Jerusalem is the essence of the Palestinian question and the real key to war and peace in the region. Проблема Иерусалима представляет собой самую суть палестинского вопроса и является реальным фактором войны и мира в регионе.
The number of people registered in Jerusalem until 31 March 1993 was estimated at 220,000 Palestinians. Согласно оценкам, до 31 марта 1993 года число палестинцев, зарегистрированных в качестве жителей Иерусалима, составляло 220000.
The practice, which reduces the Arab presence in Jerusalem, now threatens some 60,000 to 80,000 Palestinian Jerusalemites. Эта практика, которая приводит к сокращению арабского присутствия в Иерусалиме, в настоящее время ставит под угрозу 60-80 тыс. жителей Иерусалима.
Final status issues are clearly spelt out and cover Jerusalem, refugees, settlements, borders and security. Круг вопросов, относящихся к области определения окончательного статуса, четко очерчен и охватывает проблемы, касающиеся Иерусалима, беженцев, поселений, границ и безопасности.
Concerning Jerusalem, my delegation very much understands the Israelis' attachment to that city. В том что касается Иерусалима, моя делегация прекрасно понимает привязанность Израиля к этому городу.
I shall not address the sensitive issue of Jerusalem, which is the cradle of holy religions. Я не буду касаться сложной и запутанной проблемы Иерусалима, являющегося колыбелью священных религий.
This means that the final status of Jerusalem can be determined only through painstaking and comprehensive negotiations, and not through unilateralism. Это означает, что окончательный статус Иерусалима может быть определен только посредством трудоемких и всеобъемлющих переговоров, а не с помощью односторонних действий.
Over the last 24 hours, a number of violent incidents have occurred in the Jerusalem area. В течение последних 24 часов в районе Иерусалима произошел ряд инцидентов с проявлением насилия.
Al Dayyeh was the holder of a Jerusalem identity card. Аль Дайе было выдано удостоверение личности для жителей Иерусалима.
The resolution sends a clear message from the international community on this essential topic, Jerusalem. В резолюции содержится четкое изложение позиции международного сообщества по такому важному вопросу, как статус Иерусалима.
The whole world is unanimous in rejecting Israeli practices concerning the settlements and Jerusalem. Весь мир единодушно осуждает израильскую практику, касающуюся строительства поселений и Иерусалима.
Geographically, the settlement at Jebel Abu Ghneim constitutes the final link in a chain of Israeli-constructed settlements around occupied East Jerusalem. С географической точки зрения, поселение в Джебель-Абу-Гнейме является последним звеном в цепи построенных Израилем поселений вокруг оккупированного Восточного Иерусалима.
The settlement in Jebel Abu Ghneim will complete the process of encircling East Jerusalem with Jewish settlements. В результате строительства поселения в Джебель-Абу-Гнейме будет завершен процесс создания кольца еврейских поселений вокруг Восточного Иерусалима.
It is to strengthen its negotiating position in the final status talks on Jerusalem while weakening that of the Palestine Liberation Organization. Она заключается в том, чтобы укрепить свою позицию на переговорах об окончательном статусе Иерусалима и ослабить позицию Организации освобождения Палестины.
Politically it is detrimental to the progress of the peace process and to negotiations on the future status of East Jerusalem. В политическом плане это оказывает пагубное воздействие на ход мирного процесса и на переговоры о будущем статусе Восточного Иерусалима.
The report states that the above administrative practices apply only to Arab inhabitants in Jerusalem. В докладе говорится, что вышеуказанные административные меры применяются только к арабским жителям Иерусалима.
This week, land expropriation orders for approximately 396 acres were issued in the Jerusalem governorate. На этой неделе органом управления Иерусалима были приняты распоряжения об экспроприации земельных участков площадью приблизительно 396 акров.
Jerusalem would not be physically divided and an open city made a customs border unfeasible. Физического разделения Иерусалима не будет, а в открытом городе установление таможенной границы неосуществимо.
He did not say how many of them were in the Jerusalem area. Он не уточнил, какое количество этих построек находится в районе Иерусалима.
Elsewhere in the West Bank and East Jerusalem, Israeli settlement activity continues. Израильская поселенческая деятельность продолжается и в других районах Западного берега и Восточного Иерусалима.
A Jerusalem municipal spokesperson said that "the plans for 200 housing units will soon be submitted for approval to the Committee". Представитель городских властей Иерусалима заявил, что «планы строительства 200 единиц жилья будут вскоре представлены на утверждение комитета».
In 1999, the Jerusalem Municipality had carried out only a small fraction of the demolition orders it had issued for illegally constructed building. В 1999 году муниципалитет Иерусалима выполнил небольшую часть изданных им распоряжений о сносе незаконно возведенных построек.
This decision was followed up with measures to judaize and alter the material characteristic of Jerusalem. За этим решением последовали меры по иудаизации Иерусалима и изменению его основных естественных характеристик.