Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
Unknown assailants, believed to be settlers, gravely wounded two Palestinians in a drive-by shooting in Beit Hanina in northern Jerusalem. Неизвестные - вероятно, поселенцы - тяжело ранили двух палестинцев из проезжавшего автомобиля в Бейт-Ханине в северной части Иерусалима.
In addition, some 180,000 settlers are estimated to be living in the Jerusalem area. Кроме того, по оценкам, около 180000 поселенцев проживают в районе Иерусалима.
Israel had also taken measures to impose additional changes in the character, demographic composition and legal status of Jerusalem. Кроме того, Израиль принял меры, направленные на изменение характера, демографического состава и юридического статуса Иерусалима.
It should be recalled that Palestinians are considered as residents, not as citizens of Jerusalem, unless they officially take Israeli citizenship. Следует напомнить, что палестинцы рассматриваются как резиденты, а не как жители Иерусалима, если они не принимают в официальном порядке израильское гражданство.
Children born to residents of Jerusalem obtained the status of their parents. Дети жителей Иерусалима приобретают такой же статус, что и их родители.
Agency staff experienced the most serious problems at checkpoints in the Nablus, Jerusalem and Hebron areas. С наиболее серьезными проблемами сотрудники Агентства сталкивались на контрольно-пропускных пунктах в районе Наблуса, Иерусалима и Хеврона.
A limited number of staff members with Jerusalem identity cards were issued permits to enter the Gaza Strip. Разрешения на въезд в сектор Газа получило ограниченное число сотрудников, имеющих удостоверения личности жителей Иерусалима.
The resolution also provided special status for Al-Quds Al-Sharif, or Jerusalem. Этой же резолюцией был предусмотрен особый статус для Аль-Кудс-аш-Шарифа, или Иерусалима.
From 1967 onwards, Israel took a number of measures in these territories aimed at changing the status of the City of Jerusalem. Начиная с 1967 года Израиль принял ряд мер на этих территориях, направленных на изменение статуса города Иерусалима.
The Wall must be seen in the context of settlement activity and the unlawful annexation of East Jerusalem. Вопрос о стене должен рассматриваться в контексте деятельности, связанной с поселениями, и незаконной аннексии Восточного Иерусалима.
Nowhere are Israel's territorial ambitions clearer than in the case of Jerusalem. Нигде территориальные амбиции Израиля не проявляются с большей очевидностью, чем в случае Иерусалима.
Specific questions such as those relating to borders, refugees and the status of Jerusalem could be discussed afterwards. Такие конкретные вопросы, как определение границ, возвращение беженцев и статус Иерусалима, можно было бы обсудить позднее.
In the last few months a wall has been built along the illegal border of East Jerusalem at places like Abu Dis, A-Ram and Kalandiya. За прошедшие несколько месяцев стена была построена вдоль незаконной границы Восточного Иерусалима в таких районах, как Абу-Дис, А-Рам и Каландийя.
In 2000 apparently its platform served as a blueprint for negotiations over the final status of Jerusalem during the Oslo process. В 2000 году ее платформа, очевидно, стала основой для переговоров в отношении окончательного статуса Иерусалима во время процесса в Осло.
We also reiterate the Arab character of the city of Jerusalem and reject any Israeli measures for its Judaization or annexation. Мы также подтверждаем арабский характер города Иерусалима и отвергаем любые меры, предпринимаемые Израилем с целью его иудизации или аннексии.
We oppose unilateral moves to annex East Jerusalem and the Golan Heights. Мы выступаем против односторонних действий, направленных на аннексию Восточного Иерусалима и Голанских высот.
During this phase, two sections totalling 19.5 kilometres were built around Jerusalem. В течение этого этапа вокруг Иерусалима были построены две секции общей протяженностью 19,5 километров.
The freeze excluded East Jerusalem, construction that had been authorized or that had already begun, and certain public buildings. Мораторий не касался Восточного Иерусалима, уже одобренных или уже начавшихся строительных работ, а также некоторых государственных зданий.
Holders of West Bank identification documents continued to face great difficulties in accessing the six East Jerusalem non-government hospitals, which provide critical tertiary care. Владельцы удостоверений личности с Западного берега по-прежнему испытывают значительные трудности в доступе к шести неправительственным больницам Восточного Иерусалима, предоставляющим важнейшую специализированную медицинскую помощь.
The most recent example is the announcement of the construction of 900 new settler homes south of Jerusalem. Самым недавним примером является объявление о строительстве 900 новых домов поселенцев к югу от Иерусалима.
The Jerusalem Municipality placed 6 mobile classrooms in Beit Safafa neighborhood. Муниципалитет Иерусалима организовал шесть передвижных классных помещений в районе Бейт-Сафафа.
Rent - The Municipality rents numerous buildings that function as classrooms for pupils in the eastern neighborhoods of Jerusalem. Аренда - Муниципалитет арендует многочисленные здания, которые используются в качестве классных помещений для учащихся в восточных районах Иерусалима.
It was attended by high-ranking Swiss politicians and Christian dignitaries from Jerusalem and Switzerland. На ней присутствовали высокопоставленные швейцарские политики и деятели христианской церкви из Иерусалима и Швейцарии.
Meanwhile, the economic ramifications of the severance of East Jerusalem from the rest of the OPT call for serious attention too. Вместе с тем особого внимания также требуют экономические последствия отделения Восточного Иерусалима от остальной территории ОПТ.
The cohesion and dynamism of the economy of a future Palestinian State requires action to end the separation and occupation of East Jerusalem. Целостность и динамизм экономики будущего палестинского государства требуют принятия мер с целью прекращения изоляции и оккупации Восточного Иерусалима.