Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
The wall in the Jerusalem area is being constructed to transfer many Palestinians with Jerusalem identity documents to the West Bank. Стена в районе Иерусалима строится для того, чтобы перевести многих палестинцев, имеющих удостоверения личности жителей Иерусалима, на Западный берег.
On 15 October 2007, Jerusalem's committee on planning and construction voted in favour of permitting settlers to reside in a five-storey building located in the middle of the East Jerusalem neighbourhood of Silwan, despite the fact that it had been built without a permit. 15 октября 2007 года иерусалимский комитет по планированию и строительству проголосовал за разрешение поселенцам проживать в пятиэтажном здании, расположенном в центре района Восточного Иерусалима под названием Сильван, хотя оно было построено без разрешения.
With respect to resolution 60/41 on Jerusalem, which we support, Canada believes that the status of Jerusalem can be resolved only in the framework of a comprehensive settlement of the situation between Palestine and Israel. Что касается резолюции 60/41 по Иерусалиму, которую мы поддерживаем, Канада считает, что вопрос о статусе Иерусалима может быть решен лишь на основе всеобъемлющего урегулирования ситуации между Палестиной и Израилем.
The Palestinian Authority wished to reaffirm the illegality of the Israeli Government's actions in East Jerusalem, including the construction of the separation wall and the separation of East Jerusalem from the West Bank. Палестинская администрация желает еще раз заявить о противоправности действий израильского правительства в Восточном Иерусалиме, включая строительство разделительной стены и отделение Восточного Иерусалима от Западного берега.
The 75 km Wall being built in East Jerusalem is an instrument of social engineering designed to achieve the Judaization of Jerusalem by reducing the number of Palestinians in the city. 75-километровая стена, возводимая в Восточном Иерусалиме, является инструментом социальной инженерии, призванной обеспечить иудаизацию Иерусалима путем сокращения численности палестинцев в этом городе.
The comparatively populous Arab village of Lifta (today within the bounds of Jerusalem) was captured by Israeli troops in 1948, and its residents were loaded on trucks and taken to East Jerusalem. Сравнительно многочисленная арабская деревня Лифта (ныне внутри пределов Иерусалима) была захвачена израильскими войсками, а её жители погружены на грузовики и перевезены в Восточный Иерусалим.
Israel said that Har Homa is within Jerusalem, and construction work does not constitute a change in the status of Jerusalem, in accordance with the Oslo Accords. Израиль заявил, что Хар-Хома находится в Иерусалиме, и строительные работы не влекут за собой изменение статуса Иерусалима, в соответствии с соглашениями Осло.
In the Siege of Jerusalem of 614 AD, after 21 days of relentless siege warfare, Jerusalem was captured. В ходе осады Иерусалима 614 года, после 21 дня жестоких осадных боёв, Иерусалим был захвачен.
But the Jerusalem issue is subject to an even more fundamental confusion: What are Jerusalem's actual boundaries? Но в вопросе об Иерусалиме есть еще более серьезная неразбериха: где границы Иерусалима?
On 28 April 1994, it was reported that the Jerusalem Regional Planning Committee had approved a project to build 395 housing units bordering on the Arab village of Jebel Mukaber, which is located in the eastern part of Jerusalem. 28 апреля 1994 года было сообщено, что районный комитет планирования в Иерусалиме утвердил проект строительства 395 единиц жилья на границе с арабским поселком Джебел Мукабер, который расположен в восточной части Иерусалима.
The report stated that the Arab population of Jerusalem suffered from a severe housing shortage, which was the direct result of a planning policy limiting Arab construction in Jerusalem. В докладе отмечалось, что арабское население Иерусалима страдает от суровой нехватки жилья, что является прямым результатом политики планирования, ограничивающей проведение арабами в Иерусалиме строительных работ.
The newly elected mayor of Jerusalem, Mr. Ehud Olmert, has declared his intention to administer Jerusalem on the understanding that the city is under Israeli rule and sovereignty. Новоизбранный мэр Иерусалима г-н Ехуд Олмерт заявил о своем намерении управлять Иерусалимом исходя из того понимания, что этот город находится под управлением и суверенитетом Израиля.
On 10 May, the Alternative Information Centre, which is based in Jerusalem, reported that the number of Palestinian residents of Jerusalem who have applied for Israeli citizenship has increased sharply. 10 мая Альтернативный информационный центр, находящийся в Иерусалиме, сообщил о резком увеличении числа палестинцев - жителей Иерусалима, обратившихся с заявлениями о предоставлении израильского гражданства.
The Tower of David Museum of the History of Jerusalem was opened in 1989 by the Jerusalem Foundation. Музей истории Иерусалима «Башня Давида» был открыт в 1989 году.
In 1981, the Jerusalem walls were added, along with the Old City of Jerusalem, to the UNESCO World Heritage Site List. В 1981 году стены Иерусалима, наряду со Старым городом, вошли в перечень объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.
On 4 September, hundreds of police and border policemen were deployed in the East Jerusalem village of Silwan as Israel began celebrations marking Jerusalem's 3,000th anniversary. 4 сентября, когда в Израиле начались празднества по случаю 3000-й годовщины Иерусалима, в расположенную в районе Восточного Иерусалима деревню Силван были введены сотни полицейских и сотрудников пограничной полиции.
In addition to the nine-month prison term, the Jerusalem Magistrate's Court issued what was described as an unusual sentence: his banishment from Jerusalem. В дополнение к девяти месяцам тюремного заключения магистратский суд Иерусалима вынес, по словам очевидцев, необычный приговор: выслать его из Иерусалима.
The annexation of Jerusalem is not legitimate, neither are the measures taken by the Israeli Government to change the demographic composition and status of Jerusalem. Присоединение Иерусалима незаконно, точно так же, как и меры, предпринимаемые израильскими властями в целях изменения демографического характера и статуса Иерусалима.
The settlement is located approximately 6 kilometres East of Jerusalem, and if implemented the plan would link the settlement with the illegally enlarged municipal boundaries of Jerusalem. Это поселение расположено приблизительно в 6 км к востоку от Иерусалима, и в случае осуществления указанного плана граница этого поселения достигнет незаконно расширенных муниципальных границ Иерусалима.
The Israeli encroachment into the very heart of Palestinian East Jerusalem is illustrated by the fact that some 65 Israeli families currently live in Palestinian areas of East Jerusalem. О вторжении Израиля в само сердце палестинского Восточного Иерусалима свидетельствует то обстоятельство, что в палестинских районах Иерусалима сейчас проживает около 65 израильских семей.
In recent years, a "land war" had been under way between Jewish and Arab groups seeking to acquire real estate along the border of East Jerusalem and West Jerusalem. В последние годы между еврейскими и арабскими группами, стремящимися приобрести недвижимое имущество вдоль границы Восточного Иерусалима и Западного Иерусалима, велась "земельная война".
Meanwhile, Faisal Husseini, the Palestinian Authority's adviser on Jerusalem, stated that approximately 70 per cent of the land in both East and West Jerusalem belonged to Arabs. Вместе с тем советник Палестинского органа по проблеме Иерусалима Фейсал Хуссейни заявил, что примерно 70 процентов земли как в Восточном, так и в Западном Иерусалиме принадлежит арабам.
On 26 June, Jerusalem Mayor Ehud Olmert announced that he would close Orient House in the coming days because it served as the Palestinian National Authority's base in Jerusalem. 26 июня мэр Иерусалима Ехуд Ольмерт объявил о том, что на днях он закроет "Ориент хаус", поскольку он является штаб-квартирой Палестинского национального органа в Иерусалиме.
According to official data of the Jerusalem municipality, the scope of illegal construction in East Jerusalem did not exceed the relative ratio of the city's Arab population (28 per cent). По официальным данным муниципалитета Иерусалима, масштабы незаконного строительства в Восточном Иерусалиме не превышали относительного показателя доли арабского населения города (28 процентов).
A great deal of money is spent on this area, even at the expense of the Palestinian taxpayers, as all Arab citizens in Jerusalem pay taxes to the City of Jerusalem without really getting the services that they need. На этот район расходуется большое количество средств, даже за счет палестинских налогоплательщиков, поскольку все арабские жители Иерусалима платят налоги городу Иерусалиму, фактически не получая тех услуг, в которых они нуждаются.