Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода С участием

Примеры в контексте "Involving - С участием"

Примеры: Involving - С участием
I'm emailing you the details of several lawsuits involving Logan Pierce. Я высылаю вам по электронке детали некоторых исков с участием Логана Пирса.
So you know it's of a sensitive nature, involving powerful people. Значит, ты понимаешь, что дело щекотливое, с участием влиятельных людей.
You're a self-appointed censor only on stories involving big advertisers. Вы самозваный цензор только историй с участием крупных рекламодателей.
Our viewers may remember a similar series of incidents which took place three months back involving this unidentified man. Наши зрители возможно помнят схожую серию происшествий случившейся примерно З месяца назад... с участием вот этого неопознанного мужчины.
There are unconfirmed reports of incidents... involving German and Polish troops... Есть неподтвержденные сообщения о случаях... с участием немецких и польских войск...
Whatever he might say about the incident involving officer Brasher will be discounted. Чтобы он не сказал об инциденте с участием офицера Брашер, это будет проигнорировано.
First, the incident involving O'Leary and Wooden has been dispensed with. Во-первых, инцидент с участием министра О'Лири и конгрессмен Вудмана разрешен.
An illegal identity fraud racket involving some very unpleasant people. Мошенничество по незаконному оформлению удостоверений личности с участием очень неприятных людей.
He said involving the police would only put Robin in more danger. Он сказал, с участием полиции Робин может оказаться ещё большей опасности.
The Special Representative said that the tensions in the political sphere were also apparent in the various trials involving major opposition figures. Специальный представитель заявил, что напряженность в политической сфере проявляется также в рамках различных судебных процессов с участием основных деятелей оппозиции.
So many reactions involving enzymes and proteins are sensitive to the acid content of the ocean. Огромное количество реакций с участием энзимов и белков чувствительны к кислотности воды.
Over the weekend, there was a tragic incident involving a Capstone student. За выходные произошел трагический инцидент с участием студента Кэпстоун.
It is one of three nondisclosure agreements involving Chandler, approved in your court. Это одно из трёх соглашений о неразглашении с участием Чендлера, утвержденных на твоём суде.
There's been an incident here at the school involving your son, Conor. В школе произошел инцидент с участием вашего сына, Конора.
We're receiving breaking news of an incident in the skies over Germany involving one of the racers. Мы получаем срочные новости об инциденте над Германией с участием одного из гонщиков.
Final assembly of each CIREN case is conducted in a multidisciplinary meeting involving all team members and other appropriate professionals. Окончательная компиляция каждого досье программы СИРЕН осуществляется на многопрофильном совещании с участием всех членов группы и других соответствующих специалистов.
Today the PCA provides services for the resolution of disputes involving various combinations of States, State entities, intergovernmental organizations, and private parties. Сегодня ППТС предоставляет услуги по урегулированию споров с участием различных сочетаний государств, государственных субъектов, межправительственных организаций и частных сторон.
The number of recommendations involving decision-makers and scientists Число рекомендаций, выработанных с участием директивных органов и ученых
In 2007 it had supported research involving some 400 teachers on progress made in implementation of the guidelines. В 2007 году оно поддержало проведение исследования с участием почти 400 преподавателей относительно прогресса, достигнутого в деле осуществления руководящих принципов.
They allow more harmonized management of multidimensional efforts involving other parts of the United Nations system. Они позволяют осуществлять более согласованное управление разнообразной деятельностью с участием других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Processes involving indigenous peoples need to create beneficial changes in proposed developments. Процессы с участием коренных народов должны создавать благоприятные изменения в предлагаемом развитии событий.
Countries should adopt an integrated approach to food security which included coordinated action at the national and international levels involving the private sector and civil society. Странам следует принять комплексный подход к продовольственной безопасности, включающий согласованные действия на национальном и международном уровнях с участием частного сектора и гражданского общества.
At the regional level, biennial reviews should be undertaken by relevant regional commissions and agencies, involving regional and subregional organizations. На региональном уровне компетентные региональные комиссии и учреждения должны проводить двухлетние обзоры с участием региональных и субрегиональных организаций.
Any progress beyond this limit requires more fundamental changes involving the decision of governing bodies. Любой прогресс за пределы этого лимита требует более фундаментальных изменений с участием руководящих органов.
The theme embodies the spirit of the Convention, which recognizes that preventing and countering corruption requires a multi-sectoral approach involving all stakeholders. Этот лозунг отражает дух Конвенции, который предполагает применение межсекторального подхода с участием всех заинтересованных сторон в целях предупреждения и противодействия коррупции.