Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода С участием

Примеры в контексте "Involving - С участием"

Примеры: Involving - С участием
The most appropriate institutional home for a SAICM secretariat (including possible joint arrangements involving more than one organization); а) наиболее целесообразное месторасположение секретариата СПМРХВ (включая возможность заключения совместных договоренностей с участием более чем одной организации);
The research findings and implications were presented and discussed at a two-day meeting in April 2005, involving the researchers, peer reviewers and UNIDO staff. Заклю-чения и выводы исследований были представлены и обсуждены на двухдневном совещании в апреле 2005 года с участием исследователей, независимых обозревателей и сотрудников ЮНИДО.
Convened and facilitated United Nations rule of law focal point network meetings involving 11 departments and agencies on an as-needed basis (often monthly). Созыв и содействие проведению по мере необходимости совещаний Сети координаторов Организации Объединенных Наций по вопросам законности с участием 11 департаментов и учреждений (как правило, ежемесячно).
A special desk exercise involving all UNMIL security components has been carried out in order to establish standard operating procedures to address security problems during the electoral process. Для определения стандартных оперативных процедур на случай возникновения проблем в области безопасности во время избирательного процесса было проведено специальное аналитическое мероприятие с участием всех компонентов МООНЛ, отвечающих за безопасность.
The need for the Force's assistance in incidents on one side involving Cypriots from the other side has increased. Потребность в помощи со стороны Сил в связи с инцидентами, происходящими на одной стороне с участием киприотов с другой стороны, возросла.
Guatemala's Penal Code had been amended to include three to nine years' imprisonment with fines for the production and sale of obscene publications involving minors. В Уголовный кодекс Гватемалы были внесены поправки, предусматривающие тюремное заключение сроком от 3 до 9 лет и штраф за производство и продажу непристойных изданий с участием малолетних лиц.
Future arrangements in South Ossetia and Abkhazia can be agreed only through international negotiations involving all the parties, as envisaged in point 6 of the six-point plan. Согласование будущих механизмов в Южной Осетии и Абхазии может быть обеспечено лишь в рамках международных переговоров с участием всех сторон, как это предусмотрено в пункте 6 плана из шести пунктов.
Coexistence and reconciliation can be sought most effectively through comprehensive dialogue involving the Government, anti-government forces, traditional leaders, local communities and civil society. Сосуществования и примирения можно успешно достичь путем проведения глубокого диалога с участием правительства, антиправительственных сил, традиционных лидеров, местных общин и гражданского общества.
Some delegations underlined that the most efficient way to ensure effective capacity-building was through bilateral projects involving a national hydrographic service that was a member of IHO. Некоторые делегации подчеркнули, что наиболее эффективным механизмом, обеспечивающим успешное создание потенциала, являются двусторонние проекты с участием национальных гидрографических служб, входящих в МГО.
guidelines for conducting security exercises involving rail operators, local and other Government authorities, emergency services and security experts; руководящие принципы проведения учебных тренировок с участием железнодорожных операторов, местных и других государственных властей, аварийно-спасательных служб и экспертов по вопросам безопасности;
Workshops were have been organizsed in various countries involving Ggovernment departments, the business sector, scientists, NGOs non-governmental organizations and other organizsations. В различных странах организуются практикумы с участием представителей государственных учреждений и ведомств, частного сектора, научных кругов, неправительственных и других организаций.
The process for the appointment of internal auditors concerned the approval process, often involving an audit committee, for the appointment. Процесс назначения внутренних ревизоров был связан с процессом утверждения такого назначения, часто с участием ревизионного комитета.
It was also discussed whether the problem of small domestic markets could be partly solved by the creation of larger trading blocs involving smaller developing countries. Также обсуждался вопрос о том, можно ли частично решить проблему неемких внутренних рынков путем создания более крупных торговых блоков с участием менее крупных развивающихся стран.
Consequently, three trials involving six accused will start from May to September 2004 and lead to judgements from 2005 to 2006. Вследствие этого три процесса с участием шестерых обвиняемых начнутся в период с мая по сентябрь 2004 года, а приговоры по ним будут вынесены в 2005 - 2006 годах.
In Finland, customary law forms part of domestic sources of law and can thus be applied to court proceedings involving indigenous people. В Финляндии обычное право является одним из источников внутреннего права и, таким образом, может применяться в ходе судебных разбирательств с участием лиц из числа коренных народов.
The MTR, involving a wide range of UNICEF partners, recommended that many positive elements of the previous plan be retained. По результатам среднесрочного обзора, проведенного с участием широкого круга партнеров ЮНИСЕФ, было рекомендовано сохранить многие позитивные элементы предыдущего плана.
12 human rights training workshops involving 30 civil society groups for the strengthening of their monitoring and advocacy capacity Проведение 12 учебных практикумов по правам человека с участием представителей 30 групп гражданского общества в целях расширения их возможностей в деле контроля и осуществления пропагандистской деятельности
The following symposia have been held so far, involving more than 70 countries globally К настоящему моменту с участием представителей более чем 70 стран мира были проведены следующие симпозиумы:
An innovative social management methodology has been established with the creation of national, provincial and municipal consultative councils, involving civil society organizations, for implementation and oversight of these programmes. Благодаря созданию национальных, провинциальных и муниципальных консультативных советов с участием организаций гражданского общества была разработана новаторская методология социального управления, предназначенная для осуществления этих программ и контроля за ними.
Democratic, decentralized management through a quadripartite arrangement involving the participation of workers, businessmen, retirees, and the Government in the bodies. обеспечивать демократическое и децентрализованное управление через четырехсторонний орган с участием работников, предпринимателей, пенсионеров и представителей правительства.
In Zimbabwe, UNDP has pointed out the need for a more coordinated and integrated approach to civil service reform involving line ministries and the participation of civil society. В Зимбабве ПРООН указывала на необходимость выработки более скоординированного и комплексного подхода в отношении реформы гражданской службы с участием линейных министерств и гражданского общества.
During the 45 days of the festival, over 90 programmes involving over 1,400 participants from 30 countries are presented. За 45 дней фестиваля представляется более 90 программ с участием более 1400 человек из 30 стран.
Some participants observed that there had been some positive experiences in respect of free, prior and informed consent involving the Inuit and Haida peoples in Canada. Некоторые участники отметили, что имеется ряд конструктивных примеров практического применения принципа добровольного, предварительного и обоснованного согласия с участием иннуитов и хайда в Канаде.
The lack of an electoral culture involving women; отсутствие культуры проведения выборов с участием женщин;
(e) Improve access to family planning involving both men and women. ё) расширять доступ к семейному планированию с участием как мужчин, так и женщин.