Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Involving - Касающиеся"

Примеры: Involving - Касающиеся
Malta has executed requests involving acts that constituted administrative violations rather than criminal offences under Maltese law. Мальта выполняла просьбы об оказании помощи, касающиеся деяний, которые по мальтийскому законодательству представляли собой не уголовные преступления, а административные нарушения.
That included the possibility of opposing real estate projects involving religious structures and sites. Это означает, в частности, что возможно оспорить земельные проекты, касающиеся помещений и мест отправления религиозных обрядов.
It says that spouses must agree on all important financial transaction involving their joint property. В нем говорится о том, что супруги должны совместно согласовывать все важные финансовые дела, касающиеся общего имущества.
All matters and activities involving firearms, ammunition and related materials. Все операции и виды деятельности, касающиеся огнестрельного оружия, боеприпасов или связанных с ними средств.
This Bill specifically abolishes all customary laws involving succession. Этот законопроект, в частности, отменяет все нормы обычного права, касающиеся наследования.
The definition covers various requirements or conditions, including those involving language. Данное определение охватывает различные требования или условия, в том числе касающиеся языка.
The only calls to the police involving you and your wife - were from your neighbors... Все звонки в полицию, касающиеся вас и вашей жены поступили от ваших соседей...
It would be useful to learn whether projects involving land belonging to indigenous peoples required their free and informed consent. Было бы полезно узнать, предусматривают ли проекты, касающиеся земли, принадлежащей коренным народам, необходимость получения их свободного и осознанного согласия.
Currently, courts in some States were prepared to consider indictments involving universal jurisdiction relating to persons accused of committing serious crimes under international law. В настоящее время суды ряда государств готовы рассматривать обвинительные акты, касающиеся универсальной юрисдикции, в отношении лиц, обвиняемых в совершении серьезных преступлений по международному праву.
Receive, assess and refer allegations of misconduct involving all categories of United Nations peacekeeping personnel for appropriate action. З. Принимать, оценивать и препровождать по назначению заявления о недостойном поведении, касающиеся всех категорий миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, для принятия надлежащих мер.
However, all prosecutor's offices in Guatemala are competent to investigate complaints of offences involving discrimination. В этой связи следует отметить, что право проводить расследования жалоб на правонарушения, касающиеся дискриминации, имеют все прокуроры страны.
The Committee requested additional information on some presidential pronouncements that had been described as ethnocentric or as involving ethnic purity. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию по поводу некоторых высказываний президента, которые были охарактеризованы как этноцентрические или касающиеся этнической чистоты.
All quotes from and details involving John Evelyn come from his Diary. Все цитаты и детали, касающиеся Джона Ивлина, основаны на его дневнике.
Geometrical problems involving tangent circles have been pondered for millennia. Геометрические задачи на касающиеся окружности обсуждались в течение тысячелетий.
Two types of links involving the environment are particularly stressed in the national reports. В национальных докладах особенно подчеркиваются два типа связи, касающиеся окружающей среды.
Under the overall direction of the Transitional Administrator, is responsible for all operational matters involving civilian police in the theatre. Действуя под общим руководством Временного администратора, отвечает за все оперативные вопросы, касающиеся гражданской полиции в театре действий.
Amendments involving individual rights were in general approved in the Legislative Assembly by consensus. В Законодательном собрании поправки, касающиеся индивидуальных прав, в основном принимались консенсусом.
Industry in Canada has developed its own guidelines and codes of practice involving toxic chemicals. Промышленность Канады разработала свои собственные руководящие принципы и кодексы практики, касающиеся токсичных химических веществ.
In its report, Venezuela had dealt frankly with some of the complex issues involving indigenous populations. В своем докладе Венесуэла откровенно затронула некоторые сложные вопросы, касающиеся коренного населения.
Since then, the Centre had remained inoperational and activities involving the region were carried out through United Nations Headquarters. С тех пор Центр бездействовал, а мероприятия, касающиеся данного региона, проводились в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Service Commissions deal, inter alia, with disciplinary matters involving public officers. Комиссии по делам государственных служащих рассматривают, в частности, дисциплинарные вопросы, касающиеся государственных служащих.
As the Team recognized, this issue raises complex questions involving international laws and conventions dealing with asylum, extradition and refugees. Как признала Группа, этот вопрос затрагивает сложные проблемы, касающиеся международных норм и конвенций по вопросам убежища, экстрадиции и беженцев.
It is also empowered to determine disputes involving the commercial exploitation of commissioned works or works by employees. Он также уполномочен разрешать споры, касающиеся коммерческого использования заказных работ или работ, осуществляемых наемными работниками.
Every change introduced called for modifications in all laws involving parallel legal procedures. Любое изменение требовало внесения поправок во все законы, касающиеся параллельных правовых процедур.
Those involving accountability and recovery could be referred to the Standing Committee on Personal Responsibility and Financial Liability or to the Management Review Oversight Committee. Вопросы, касающиеся отчетности и возмещения расходов, могут передаваться на рассмотрение Постоянного комитета по персональной ответственности и финансовым обязательствам или Комитета по обзору управления и надзору.