Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода С участием

Примеры в контексте "Involving - С участием"

Примеры: Involving - С участием
A teacher or psychologist must be present during legal proceedings involving a juvenile suspect, accused or defendant who is aged under 16 or who is 16 or older but exhibits signs of mental retardation. При производстве процессуальных действий с участием несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого, подсудимого, не достигшего шестнадцатилетнего возраста, а также достигшего этого возраста, но имеющего признаки отсталости в психическом развитии, участие педагога или психолога обязательно.
But the Court also has compulsory jurisdiction over disputes arising from agreements involving a Sstate that did notn't ratify the 1992 Statutes of the Economic Court, provided that theis agreement includes a compromisory clause. Вместе с тем Суд обладает также обязательной юрисдикцией в отношении споров, возникающих в связи с соглашениями с участием государства, которое не ратифицировало Соглашение о статусе Экономического суда 1992 года, при том условии, что в соглашении имеется положение об обязательной юрисдикции.
In December 2007, ESCAP and the United Nations Conference on Trade and Development finalized a two-year joint project on capacity-building in trade and transport facilitation for landlocked and transit developing countries, involving the Lao People's Democratic Republic and Thailand. В декабре 2007 года ЭСКАТО и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию завершили осуществление двухлетнего совместного проекта по наращиванию потенциала в области упрощения торговых и транспортных операций в интересах не имеющих выхода к морю развивающихся стран и развивающихся стран транзита с участием Лаосской Народно-Демократической Республики и Таиланда.
Other related activities include those involving the Institute of Geodesy and Geoinformation of the University of Latvia, satellite laser ranging systems development, membership in the European Position Determination System, geographic information service database development and membership in the EuroTeleServ initiative. Другие виды соответствующей деятельности с участием Института геодезии и геоинформации Латвийского университета включают усилия по разработке спутниковых лазерных систем для измерения расстояний, участие в работе Европейской системы спутникового позиционирования, создание базы данных географической информационной системы и участие в инициативе "Евротелесервис".
For countries without a PRTR/emission inventory, develop a national PRTR/emission inventory design process involving affected and interested parties and taking into consideration national circumstances and needs. В странах, где отсутствуют РВПЗ/регистры выбросов, - разработка комплексных мер по созданию национальных РВПЗ/регистров выбросов с участием пострадавших и заинтересованных сторон с учетом национальных особенностей и потребностей.
The Council highly appreciated the active support of the Government of the United States to the GUUAM initiatives, involving experts from Bulgaria, Hungary, Lithuania and Romania, especially in the field of trade and transportation and combating terrorism/organized crime. Совет дал высокую оценку активной поддержке, которую правительство Соединенных Штатов Америки оказывает инициативам ГУУАМ, осуществляемым с участием экспертов из Болгарии, Венгрии, Литвы и Румынии, особенно инициативам в области торговли и транспорта и борьбы с терроризмом/органи-зованной преступностью.
daw/vaw/index.htm). 10. Briefings, consultations and panel discussions involving representatives of Member States, United Nations entities and civil society took place throughout the preparatory process. В течение всего подготовительного процесса проводились брифинги, консультации и дискуссии с участием представителей государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества.
The value of South-South cooperation, as a means of generating development resources and building capacity within developing countries, should not be overlooked but such cooperation must be mainstreamed into the operational activities of the United Nations system as part of the process of triangular cooperation involving donors. Ценность сотрудничества по линии Юг - Юг как средства извлечения ресурсов для целей развития и для создания потенциала в развивающихся странах невозможно переоценить, однако такое сотрудничество должно быть включено в оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций в качестве части процесса трехстороннего сотрудничества с участием доноров.
The Drenica Group 1 and Drenica Group 2 trials are also ongoing, involving 15 defendants, and resumed with testimonies of protected witnesses. Судебные процессы «Дреница-группа 1» и «Дреница-группа 2», по которым проходят 15 человек, возобновились с участием находящихся под защитой свидетелей, дающих показания.
Projects are under way involving the Mapuche-Pehuenche in Chile, the Mayangna in Nicaragua and the Cree First Nation in Canada as well as the Ministry of Education, the Environment Unit and the National Cultural Centre in Vanuatu. Продолжается выполнение проектов с участием народов мапуче-певенче в Чили, майангна в Никарагуа и индейцев племени кри в Канаде, а также министерства образования, сектора окружающей среды и Национального культурного центра в Вануату.
I will also continue to promote the strategic alliance with IOM, and the migration consultation mechanism involving IOM, ILO, OHCHR, UNODC and UNHCR, as means of attaining maximum complementarities in relation to the asylum/migration nexus. Я буду также и впредь содействовать укреплению стратегического союза с МОМ и механизма консультаций по вопросам миграции с участием МОМ, МОТ, УВКПЧ, УНПООН и УВКБ как средства достижения максимальной взаимодополняемости в том, что касается комплекса проблем, связанных с предоставлением убежища и миграцией.
Reference was also made to the ethics in health research involving human subjects, the pursuit of equity in health resource allocation and WHO training programmes in the ethical review of research throughout the developing world. Были отмечены также вопросы этики в научно-медицинских исследованиях с участием людей, справедливости при распределении ресурсов в сфере здравоохранения и учебные программы ВОЗ в области анализа научной деятельности с точки зрения этики в развивающихся странах..
The compact body of the American Quarter Horse is well-suited to the intricate and speedy maneuvers required in reining, cutting, working cow horse, barrel racing, calf roping, and other western riding events, especially those involving live cattle. Компактное тело лошади хорошо подходит для сложных и быстрых маневров, необходимых для обуздания, резки, работы с коровами, скачки с бочками, канавки для телят и других западных верховых соревнований, особенно с участием живого скота.
The book explores the oppressive effects on women and men of a cultural system where male-male desire could become intelligible only by being routed through nonexistent desire involving a woman. Она сосредоточила своё внимание на подавляющих воздействиях оказываемых на мужчин и женщин в тех культурных системах, где желание мужчины-мужчины может стать понятным только будучи пропущенным через несуществующее желание с участием женщин.
Projects provide equipment and training tailored to the specific challenges faced by Uzbekistan in dealing with international and indigenous drug smuggling and are also used to promote inter-regional operations involving countries in the region. В рамках проектов предоставляется оборудование и обучение, увязанное со специфическими проблемами, стоящими перед Узбекистаном в области борьбы с международной и национальной контрабандой наркотиков. Предоставляемое оборудование и обучение способствуют также осуществлению межрегиональных операций с участием стран региона.
Given the constant stream of security and data breaches and allegations of financial manipulation involving some of the world's most respected banks, who can blame the public for feeling this way? Учитывая непрерывный поток нарушений в сфере данных и безопасности и обвинения в финансовых манипуляциях с участием наиболее уважаемых мировых банков, неудивительно, что общественность относится к бизнесу таким образом.
The only way forward is to leave out the countries that are most averse to accepting immigrants, at least temporarily, and create a solution involving just those that are willing to share the burden. Единственный путь вперед - это не считать те страны, которые больше всех не желают принять иммигрантов, по крайней мере временно, и создать решение с участием только тех, которые готовы разделить бремя.
According to the behind-the-scenes featurette Underneath the Mission, included on the DVD release, this was one of the first American-produced comedy films to be allowed to film in Russia itself, with scenes filmed involving the Bolshoi Ballet, and on Red Square. Согласно короткометражному фильму «Underneath the Mission», включённому в DVD-релиз, это был один из первых комедийных фильмов, произведённых в США, которые были сняты в России; некоторые сцены были сняты на Красной площади, а также с участием Балетной труппы Большого театра.
Kong took revenge, pinning Roxxi in a tag effort also involving Saeed and Wilde, respectively, but Roxxi would make a return pin on Saeed in a singles match weeks later. Конг отомстила удержав Рокси в командном матче с участием Саид и Уаилд, но Рокси в ответ удержала Саид через неделю в одиночном матче.
However, in the pure Gauss-Bonnet gravity (a modification to general relativity involving extra spatial dimensions which is sometimes studied in the context of brane cosmology) exotic matter is not needed in order for wormholes to exist-they can exist even with no matter. Однако, в гравитации Гаусса-Бонне (англ.)русск. (модификация общей теории относительности с участием дополнительных пространственных изменений, которые иногда изучаются в контексте бранной космологии (англ.)русск.), экзотическая материя не требуется, чтобы допустить существование проходимых кротовых нор.
Since investment promotion was of great significance to the developing countries and to countries with economies in transition, India had arranged a series of Intechmarts involving Indian and foreign entrepreneurs to promote two-way flows of financial and technical cooperation and was strengthening its technology bureaux for small enterprises. Поскольку содействие инвестированию имеет важ-ное значение для развивающихся стран и стран с пе-реходной экономикой, Индия провела ряд ярмарок "Интехмарт" с участием индийских и иностранных предпринимателей в целях расширения двустороннего финансового и технического сотрудничества и при-лагает усилия по укреплению своих технических бюро для малых предприятий.
To rationalize the various agency contingency plans and eliminate gaps and overlaps in emergency preparedness planning, an inter-agency strategic planning exercise for the Great Lakes region, involving all humanitarian partners, will be convened at Nairobi in late October. Для рационализации планов чрезвычайных действий различных учреждений и устранения пробелов и дублирования в процессе планирования на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств в конце октября в Найроби будет проведен межучрежденческий семинар по проблемам стратегического планирования для представителей стран региона Великих озер с участием всех партнеров, занимающихся гуманитарной деятельностью.
In observance of the International Day for the Eradication of Poverty, UNIS organized a ceremony involving Mr. Fall and a number of individuals from various parts of Switzerland supported by the International Movement ATD Fourth World. По случаю Международного дня ликвидации нищеты ИСООН при поддержке Международного движения за оказание помощи бедствующим группам населения - "Четвертый мир" организовала торжественную церемонию с участием г-на Фолла и ряда деятелей из разных районов Швейцарии.
The Tripartite Commissions on repatriation involving Rwanda, UNHCR and Burundi, the United Republic of Tanzania or Zaire have focused on ways of enhancing repatriation through mass information campaigns, separation of intimidators from refugees and cross-border visits. Трехсторонние комиссии по репатриации с участием Руанды, УВКБ и Бурунди, Объединенной Республики Танзании или Заира сосредоточили свое внимание на путях активизации репатриации посредством проведения массовых информационных кампаний, изоляции лиц, удерживающих беженцев от возвращения, и организации посещений по ту сторону границы.
The requirements of crisis management in the post-cold-war period, given the complex nature of today's conflicts in the CSCE area, lead us to contemplate opportunities for more global approaches to conflict resolution, involving the United Nations and the CSCE. С учетом сложного характера современных конфликтов, возникающих в зоне ведения СБСЕ, необходимость урегулирования вспыхивающих после окончания "холодной войны" кризисов заставляет нас задуматься над возможными путями применения более глобальных по своему характеру подходов к урегулированию конфликтов с участием Организации Объединенных Наций и СБСЕ.