Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Involving - Привлечение"

Примеры: Involving - Привлечение
It means really involving them in making decisions that affect their lives. Это означает привлечение их к процессу принятия практических решений, от которых зависит жизнь людей.
In addition, the Global Compact is involving a large number of companies and relevant industry associations through their global and national networks. Кроме того, через Глобальный договор осуществляется привлечение к проводимой работе большого числа компаний и соответствующих промышленных ассоциаций - через их глобальные и национальные сети.
Concrete steps included providing information at the community level and involving leaders who work on integration issues in communities. Конкретные меры включают распространение информации на общинном уровне и привлечение лидеров, которые занимаются вопросами интеграции в общинах.
That includes involving children in the assessment of the relevance of existing measures and awareness-raising materials. Это включает привлечение детей к оценке актуальности нынешних мер и материалов по повышению информированности.
Eddie, nobody could admire you more than I do for involving the patients. Эдди, никто не будет вам признательнее, чем я, за привлечение пациентов.
Other measures to be pursued more aggressively include gearing railways to commercial operations and involving the private sector in some of the activities. К числу других мер, которые необходимо осуществлять более решительно, относятся перевод железных дорог на работу в условиях коммерческих операций и привлечение частного сектора к выполнению некоторых видов деятельности.
Emphasis should be placed on involving grass-roots organizations and communities in managing programmes and fighting discrimination. Необходимо сделать упор на привлечение низовых организаций и общин к управлению программами и к борьбе с дискриминацией.
Giving recipient Governments project responsibility and involving local experts would lead to more efficiency, cost-effectiveness and sustainability. Ответственность правительств, получающих гуманитарную помощь, за осуществление проектов и привлечение местных специалистов будут способствовать повышению продуктивности, эффективности с точки зрения затрат и устойчивому развитию.
Listening to and involving children is a key goal of our National Strategy. Учет мнения и привлечение детей являются одной из основных целей нашей национальной стратегии.
Moreover, involving non-parties to a dispute may be a recipe for wrecking, rather than building, confidence in particular situations. Кроме того, привлечение к спору третьих сторон в конкретных ситуациях может оказаться рецептом скорее для раскола, чем укрепления доверия.
Municipalities have problems securing financing for investment and many have been exploring new opportunities including involving the private sector and issuing municipal bonds. Муниципалитеты сталкиваются с проблемами гарантирования финансирования капиталовложений, и многие изучают новые возможности, включая привлечение частного сектора и выпуск муниципальных облигаций.
In Sudan, involving religious leaders in promoting reproductive health programmes has also proven effective. В Судане привлечение религиозных лидеров к пропаганде программ охраны репродуктивного здоровья оказалось эффективным.
It will continue to support measures for involving boys and men in the struggle to end violence. Он будет продолжать поддерживать меры, направленные на привлечение мальчиков и мужчин к борьбе против насилия.
Apart from the work of business associations, many United Nations programmes have a focus on involving private sector organizations from developing countries. Помимо взаимодействия с предпринимательскими ассоциациями, многие программы Организации Объединенных Наций предусматривают привлечение организаций частного сектора из развивающихся стран.
Third, participation: consulting and involving the concerned community was essential for States in order to take focused and effective action. Третьим элементом является момент участия: консультации и привлечение затрагиваемой общины к участию имеют исключительную важность для государств с точки зрения принятия целенаправленных и эффективных действий.
Strengthening civil society and involving NGOs in the implementation of the Programme of Action were among the main objectives of the 1996 Geneva Conference. Среди основных целей Женевской конференции 1996 года были укрепление гражданского общества и привлечение НПО к осуществлению Программы действий.
Methods of harassment include involving defenders in criminal prosecution or civil litigation, often for libel and defamation. Методы преследования включают привлечение правозащитников к уголовному или гражданскому разбирательству, нередко за клевету и диффамацию.
The Chairman said that involving all concerned parties in the work of the Committee was one of its essential objectives. Председатель говорит, что привлечение всех заинтересованных сторон к участию в работе Комитета является одной из его важнейших задач.
Criminal legislation puts into place stricter penalties for involving children in illegal activities. Уголовное законодательство предусматривает более суровое наказание за привлечение детей к незаконной деятельности.
The game was the first of its kind and was aimed at involving celebrities in the fight against racism in sport. Эта встреча является первой такого рода и направлена на привлечение известных личностей к борьбе против расизма в спорте.
It means involving members of parliament at an early stage when the periodic country reports to be submitted to the United Nations are being drafted. Это означает привлечение членов парламентов на ранней стадии к подготовке проектов периодических страновых докладов, представляемых Организации Объединенных Наций.
The importance of conducting thorough investigations and involving financial institutions at an early stage to assist law enforcement authorities was stressed. Было подчеркнуто, что важное значение имеет проведение тщательных расследований и привлечение финансовых учреждений к производству на раннем его этапе, с тем чтобы оказать помощь правоохранительным органам.
Directly involving academic and research institutions could also contribute to the development of monitoring or evaluation machinery for the implementation of the World Programme. Непосредственное привлечение академических и исследовательских учреждений позволит также внести вклад в разработку механизма мониторинга и оценки с целью осуществления Всемирной программы.
However, interlocutors stressed that addressing this matter will be challenging, requiring a long-term, consensual approach and involving a wide range of actors. Вместе с тем участники бесед подчеркнули, что это трудная задача, для решения которой будет необходимо обеспечить долгосрочный согласованный подход и привлечение широкого круга субъектов.
The approach of TOS-IP has also been guided by involving all relevant stakeholder groups both in the development of good practices and policy recommendations and in the capacity-building efforts. Подход ГС-ИС также ориентирован на привлечение к разработке надлежащей практики и политических рекомендаций и усилиям по наращиванию потенциала всех соответствующих заинтересованных групп.