Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода С участием

Примеры в контексте "Involving - С участием"

Примеры: Involving - С участием
We are actively pursuing a diplomatic strategy involving Governments, non-governmental organizations and the private sector. Мы активно применяем различные дипломатические стратегии с участием правительств, неправительственных организаций и частного сектора.
In Germany, mediation was also applied to offences involving young people. В Герма-нии в отношении правонарушений с участием молодежи также применяется посредничество.
We will further consider joint cooperative actions involving government and administrations, the private sector, and civil society. Мы будем далее изучать возможности принятия совместных действий на основе сотрудничества с участием правительств и административных органов, частного сектора и гражданского общества.
It was suggested that both these paragraphs should be amended to cover conciliations involving more than one conciliator. Было предложено изменить текст этих подпунктов, с тем чтобы охватить случаи проведения согласительной процедуры с участием нескольких посредников.
The International Criminal Tribunal for Rwanda has conducted nine trials over the course of the past year, involving a total of 23 accused. За истекший год Международный уголовный трибунал по Руанде провел девять судебных процессов с участием в общей сложности 23 обвиняемых.
Similar principles apply to global, regional and subregional level coordination involving actors within the United Nations system. Аналогичные принципы применяются к сотрудничеству на общемировом, региональном и субрегиональном уровнях с участием инстанций системы Организации Объединенных Наций.
In preparation for the high-level dialogue, informal briefings and panel discussions will be organized, involving both institutional and non-institutional stakeholders. При подготовке диалога на высшем уровне будут организованы неофициальные инструктажи и групповые обсуждения с участием заинтересованных сторон учрежденческого и неучрежденческого типа.
Several Governments have taken initiatives to organize coordinating meetings on financing for development, involving various ministries/departments. Правительства некоторых стран выдвинули инициативы в целях организации координационных совещаний по вопросу финансирования развития с участием различных министерств/департаментов.
WHO has established an elaborate process for quality control and technical support to countries, involving internal and external experts. ВОЗ положила начало тщательно продуманному процессу контроля за качеством и оказания технической поддержки странам с участием внутренних и внешних экспертов.
Those panels operated as community conferences, involving, where possible, community volunteers and victims. Такие комитеты функционируют как общинные конференции с участием, при воз-можности, общинных добровольцев и потерпевших.
It includes national platforms, Governments, academia and other relevant sectors in a broad-based dialogue involving the principal international networks present in the region. Эта инициатива направлена на вовлечение национальных платформ, правительств, научно-исследовательских учреждений и других соответствующих секторов в широкий диалог с участием главных международных сетей, действующих в данном регионе.
The very nature of the issues relating to investment for development lends itself to a partnership involving the public and private sectors. Сам характер проблем инвестирования в процесс развития позволяет налаживать партнерские связи с участием государственного и частного секторов.
On 21 September, nine air violations involving 16 jets were recorded. 21 сентября было зафиксировано девять нарушений воздушного пространства с участием 16 реактивных самолетов.
This decision was taken following thorough preparatory work involving most governmental agencies. Это решение было принято после проведения тщательной подготовительной работы с участием большинства правительственных учреждений.
The project promotes partnership initiatives involving the various elements of society as well as the state police and the judiciary. По этому проекту оказывается содействие инициативам на основе партнерства с участием различных элементов общества, а также государственной полиции и государственных судебных органов.
They will be followed by the commencement in September of the Military II case, involving four accused. За ними последует в сентябре начало процесса по делу военных II с участием четырех обвиняемых.
Finally, the Government provided support for a number of small initiatives involving NGOs each year. И наконец, правительство ежегодно оказывает поддержку осуществлению ряда небольших инициатив с участием НПО.
A programme had been implemented involving monitoring committees and international observers, education campaigns for voters and security for candidates. Была осуществлена программа с участием комитетов контроля и международных наблюдателей, были организованы программы просвещения для избирателей и обеспечена безопасность кандидатов.
The present Administration was committed to pursuing any fair accusations of human rights violations involving members of the security forces. Нынешняя администрация привержена делу рассмотрения любых законных обвинений в нарушении прав человека с участием членов сил безопасности.
Business contacts should be promoted, and the creation of private-public working groups involving academia was suggested so as to ensure adequate private-sector involvement. Следует поощрять деловые контакты, и было рекомендовано создавать рабочие группы государственного и частного секторов с участием научных кругов, с тем чтобы обеспечить достаточное вовлечение частного сектора.
Activities involving the candidate countries will be reinforced. Планируется активизация мероприятий с участием стран-кандидатов.
The effectiveness of the effort reconfirmed the importance of creating well-planned broad alliances involving religious leaders. Эффективность усилий вновь подтвердила важность создания правильно спланированных широких союзов с участием религиозных лидеров.
In others, such as Sierra Leone, we have made proposals for pilot projects involving all three agencies. В других странах, например, в Сьерра-Леоне мы выступили с предложениями относительно осуществления экспериментальных проектов с участием всех трех учреждений.
Scattered fighting, often involving armed groups, has been reported from the Kivus. Из Северной и Южной Киву поступали сообщения о спорадически возникавших стычках с участием вооруженных групп.
The last illustration of how Rwanda finances its war deals with the financial transactions involving Rwandan banks, RPA suppliers and RCD institutions. Последняя иллюстрация того, как Руанда финансирует свои военные операции, касается финансовых сделок с участием руандийских банков, поставщиков РПА и ведомств КОД.