It would be an open-ended body involving Government representatives who have first-hand experience in addressing migration challenges. |
Он должен быть открытым для всех и направлен на вовлечение в него представителей правительств, которые обладают реальным опытом в решении проблем миграции. |
Four adults were prosecuted for involving minors in anti-social activities (art. 132 of the Criminal Code). |
К уголовной ответственности привлечено 4 взрослых лиц за вовлечение несовершеннолетних в совершение антиобщественных действий (статья 132 Уголовного кодекса Республики Казахстан). |
Since 2009, the CIS has provided financial assistance to projects involving the integration of migrants in and through sport. |
Центр интеграции посредствам спорта (ЦИС) с 2009 года предоставляет финансовую помощь проектам, целью которых является интеграция мигрантов через спорт и их вовлечение в спортивную жизнь. |
Many of those projects are geared to involving rural women in business. |
Большая часть этих проектов нацелена на вовлечение сельских женщин в предпринимательство. |
Significant fines are imposed for involving others in activities of "illegal" non-governmental organizations, although the term illegal is not defined. |
Установлены крупные штрафы за вовлечение других в деятельность «незаконных» неправительственных организаций, в то время как термин «незаконный» не определен. |
The recommendations further emphasized the importance of cross-sectoral linkages, national forest programmes and participatory approaches involving civil society. |
В этих рекомендациях также было подчеркнуто важное значение межсекторальных подходов, национальных программ лесопользования и подходов, рассчитанных на вовлечение гражданского общества. |
The Board decided to take several additional steps, including involving a wide range of ARI members in the merger process. |
Совет директоров решил принять некоторые дополнительные меры, включая вовлечение широкого круга сотрудников ARI в процесс слияния. |
After all many partner programs pay only for involving of the player in process. |
Ведь многие партнерские программы платят лишь за вовлечение игрока в процесс. |
New development models involving indigenous mountain people are appearing; they are badly needed. |
Складываются крайне необходимые новые модели развития, которые предполагают вовлечение в эту деятельность коренного населения горных районов. |
It has become abundantly clear that involving Libya in this incident was a premeditated act that aimed at achieving certain objectives. |
Совершенно очевидно, что вовлечение Ливии в этот инцидент было преднамеренным актом, который был направлен на достижение определенных целей. |
This includes, most importantly, involving the "traditional society" in the decision-making and opinion-building processes. |
Самым важным в этом деле является вовлечение "традиционного общества" в процесс принятия решений и выработки общественного мнения. |
Under provisions of the Criminal Code, involving a minor in drunkenness and making him/her drunk are acts subject to criminal punishment. |
Согласно положениям Уголовного кодекса вовлечение несовершеннолетнего в пьянство, а также доведение его до опьянения являются уголовно наказуемыми деяниями. |
By involving all members of the family, FEP targeted underlying family relationships and norms. |
Вовлечение всех членов семьи позволило ПСП затронуть систему основополагающих семейных взаимоотношений и норм. |
The topic of the meeting was "involving the public in international forums". |
Темой совещания являлось "вовлечение общественности в деятельность международных форумов". |
These achievements at the legislative level have been accompanied by others at the political level, such as involving women in decision-making. |
Упомянутые законодательные нововведения дополняются другими мерами, принятыми на политическом уровне, такими, как вовлечение женщин в процесс принятия решений. |
Simplifying bureaucratic procedures and involving local economic actors in the supply stream of peacekeeping operations could certainly contribute to reducing their costs. |
Упрощение бюрократических процедур и вовлечение местных экономических субъектов в обеспечение поставок для операций по поддержанию мира может явно способствовать сокращению их издержек. |
The strategy includes involving communities in finding lasting solutions. |
Вышеуказанная стратегия предусматривает вовлечение общин в поиски прочных решений. |
The Committee commends UNFPA for pursuing wide consultations and involving the relevant entities throughout the process. |
Комитет высоко оценивает проведение ЮНФПА широких консультаций и вовлечение соответствующих подразделений в работу на всех ее этапах. |
Realization that involving women in the peacekeeping, mediation and peacebuilding process has a direct impact on stability and sustainable development. |
Осознание того, что вовлечение женщин в процесс поддержания мира, посредничества и миростроительства напрямую сказывается на стабильности и устойчивом развитии. |
involving more countries in UNECE standard-setting activities. |
вовлечение большего числа стран в деятельность ЕЭК ООН по разработке стандартов. |
However, involving non-governmental organizations and the public in transboundary water management promotes awareness and stimulates more sustainable cooperation between countries. |
Однако вовлечение неправительственных организаций и общественности в управление трансграничными водами способствует повышению уровня их осведомленности и стимулирует более устойчивое сотрудничество между странами. |
The NEPAD programme affirms that ownership, inclusion and involving communities in setting goals can help focus public action on social priorities. |
В программе НЕПАД заявлено, что ответственность общин, их участие и вовлечение в процесс установления целей могут содействовать принятию на государственном уровне мер, нацеленных на решение приоритетных социальных проблем. |
In general, involving local stakeholders directly does not only boost the spread of information on environmental issues but also fosters mutual understanding and respect for other cultures. |
В целом, непосредственное вовлечение местных заинтересованных сторон не только расширяет сферу распространения информации по вопросам окружающей среды, но и способствует взаимопониманию и уважению других культур. |
Moreover, law students are informed about the offence of recruiting children and involving them in hostilities during their lectures on criminal law. |
На юридическом факультете в рамках Уголовного права преподают и доводят до слушателей информацию об ответственности за вербовку детей и вовлечение их в участие в вооруженных конфликтах. |
It was noted that involving the poor in the productive process was a sound avenue for generating better prospects for them in the development process. |
Отмечалось, что вовлечение неимущих в процесс производства - перспективное направление достижения более благоприятных перспектив для них в ходе процесса развития. |