Tests involving over 200 pre-school and kindergarten teachers were conducted in six municipalities. |
Проверки с участием свыше 200 учителей дошкольного образования и воспитателей детских садов проводились в шести муниципальных образованиях. |
List and explain road manoeuvres involving other road users. |
Перечислить маневры, осуществляемые на дорогах с участием других участников дорожного движения, и разъяснить правила их выполнения. |
Malaysia welcomed triangular cooperation involving developed partners and recipient countries as part of South-South cooperation. |
Малайзия приветствует трехстороннее сотрудничество с участием партнеров по процессу развития и стран - получателей помощи как элемент сотрудничества Юг - Юг. |
WHO is currently designing a model disability survey involving all stakeholders. |
В настоящее время ВОЗ разрабатывает типовое обследование по ограничениям жизнедеятельности с участием всех заинтересованных субъектов. |
This law was adopted following public discussion involving NGOs and relevant stakeholders. |
Этот закон был принят в результате публичного обсуждения его проекта с участием НПО и других заинтересованных сторон. |
I know of no operations involving franko. |
Я не знаю ни одной операции с участием Франко. |
An epic challenge involving two snakes. |
Эпическую схватку с участием двух "змей". |
No accident involving a nurse has been reported. |
Не было заявлено ни об одном несчастном случае с участием медсестры. |
There are merger control provisions that apply to certain mergers involving companies dealing in similar commodities or services. |
Имеются положения о контроле за слияниями, которые применяются к некоторым слияниям с участием компаний, имеющих дело с аналогичными товарами или услугами. |
They could generate local activities involving all groups of rural inhabitants. |
Они могут стать катализатором практической работы на местах с участием всех групп сельского населения. |
There was broad support for institutionalizing regular wrap-up sessions involving non-Council members. |
Высказана широкая поддержка введению практики регулярного проведения итоговых заседаний с участием государств, не являющихся членами Совета. |
Emphasis was also placed on technical cooperation activities involving non-governmental organizations. |
Особое внимание в работе уделялось также мероприятиям по линии технического сотрудничества с участием неправительственных организаций. |
Phills died in a car accident involving teammate David Wesley. |
Филлс погиб в автомобильной аварии с участием товарища по команде Дэвида Уэсли. |
Exchange involving dinars and gold ornaments, both quality as bai-sarf. |
Обмен с участием динаров и золотых украшений, как качества, так как бай-sarf. |
Claims arising from accidents involving official United Nations vehicles are also excluded. |
Исключаются также требования, возникающие в связи с дорожно-транспортными происшествиями с участием официально зарегистрированных автотранспортных средств Организации Объединенных Наций. |
Active interregional cooperation involving APEC, ASEAN, Mekong River Commission etc. |
Имеет место активное межрегиональное сотрудничество с участием АТЭС, АСЕАН, Комиссии по проекту реки Меконг и т.д. |
Other deals involving individuals have been signed. |
Были подписаны и другие соглашения с участием физических лиц. |
Gatherings involving more than five individuals require prior approval. |
Для организации собраний с участием свыше пяти человек необходимо получить предварительное разрешение. |
This is being achieved largely through regular meetings and forums involving all stakeholders. |
Это обеспечивается в основном за счет проведения регулярных совещаний и форумов с участием всех заинтересованных сторон. |
However, technology alliances involving developing country firms have been increasing in recent years. |
В то же время в последние годы отмечается увеличение числа технологических союзов с участием фирм из развивающихся стран. |
Increase in-country capacity to develop effective tobacco prevention communication programmes involving youth as active partners. |
Усиление потенциала страны для разработки эффективных программ предупреждения употребления табачных изделий с участием молодежи в качестве активных партнеров в этом процессе. |
A three-member fact-finding panel was formed involving outside expertise. |
Была создана группа по установлению фактов в составе трех человек с участием внешних специалистов. |
Restorative justice in crimes involving foreigners may be considered in cases of less serious victimization. |
В случаях не столь серьезной виктимизации можно рассматривать вопрос об использовании реституционного правосудия по делам о преступлениях с участием иностранцев. |
Pact country programmes routinely administer large-scale development initiatives involving multiple international and local partners. |
В рамках страновых программ ПАКТ осуществляются крупномасштабные инициативы в области развития с участием многочисленных международных и местных партнеров. |
Water management provides an opportunity for technology cooperation projects involving partnerships between the public and private sectors. |
Рациональное использование водных ресурсов создает возможности для осуществления проектов технологического сотрудничества с участием партнеров как из государственного, так и из частного секторов. |