Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода С привлечением

Примеры в контексте "Involving - С привлечением"

Примеры: Involving - С привлечением
This was based on an extensive study involving external demographers. Эта оценка была основана на результатах обширного исследования с привлечением внешних демографов.
Proposals should be participatory in nature, involving all the stakeholders. По своему характеру предложения должны быть ориентированы на сотрудничество с привлечением всех заинтересованных сторон.
Appropriate measures involving programme managers are being implemented. Соответствующие меры с привлечением управляющих программами находятся в процессе реализации.
A civil society-led study in Cambodia concluded that programmes involving volunteers promote long-term self-sufficiency and community empowerment. Исследование, проведенное в Камбодже структурами гражданского общества, показало, что программы с привлечением добровольцев содействуют долгосрочной экономической самообеспеченности и расширению возможностей местных общин.
These framework laws ensure that such strategies are designed and continuously monitored through an inclusive and participatory process involving government and civil society organizations. Эти базовые законы обеспечивают разработку таких стратегий и их непрерывный мониторинг в рамках всеохватного процесса на основе участия с привлечением правительства и организаций гражданского общества.
That achievement had been attributed to a multisectoral effort involving civil society and the Governments of neighbouring countries. Это достижение объясняется межсекторальными усилиями с привлечением гражданского общества и правительств соседних стран.
The organization designs projects involving different players, including universities, companies, public authorities and associations, on such issues as majority-minority relationships, technologies and transportation. Организация занимается разработкой проектов с привлечением различных партнеров, включая университеты, компании, органы власти и ассоциации, по таким проблемам, как отношения между большинством и меньшинством, технологии и транспорт.
Responses to the problem must be multi-sectoral and multidisciplinary, involving all relevant sectors of government and civil society. Решение этой проблемы должно носить межсекторальный и междисциплинарный характер с привлечением всех соответствующих секторов правительства и гражданского общества.
Diverse and inclusive educational action involving indigenous communities and communities of African descent was essential from primary school onwards. Уже с начальной школы необходимо проводить разнообразные образовательные и комплексные программы с привлечением общин коренного населения и африканского происхождения.
Given all those challenges, the Government had implemented a vetting mechanism involving key Government departments and local community elders. С учетом всех этих проблем правительство применяет механизм проверки с привлечением основных государственных ведомств и старейшин местных общин.
Partnerships involving pupils, teachers and parents were being built between Georgian and non-Georgian language schools. Налаживаются партнерские взаимоотношения между грузинскими школами и школами с преподаванием на других языках с привлечением учащихся, преподавателей и родителей.
It is being realized through the establishment of platforms involving local communities in the management of territorial development. Его реализация ведется через создание платформ с привлечением местных общин к участию в управлении территориальным развитием.
In doing so, countries could follow a gradual and transparent approach involving all stakeholders in order to build trust and confidence. Для этого страны могут применять последовательный и транспарентный подход с привлечением всех заинтересованных сторон в интересах укрепления доверия.
I want a massive search involving the press and the public. Массовый поиск с привлечением прессы и общественности.
This program was complemented by training for the relevant members of the education system, as well as activities involving the pupils' parents. Дополнением к программе стала подготовка, организованная для соответствующих работников системы образования, а также мероприятия с привлечением родителей учеников.
Tunisia - Tunisia has experimented with a variety of approaches for involving communities in the management of its rangelands. Ь) Тунис - В Тунисе были проведены эксперименты с использованием целого ряда различных подходов к регулированию оборота пастбищных угодий с привлечением местных общин.
The organisations of the social partners have greatly increased collaboration, often involving the school system as well. Организации социальных партнеров существенно активизировали свое сотрудничество, зачастую с привлечением в том числе и учреждений системы школьного образования.
The conflicts over land require attention and investigations involving the judicial branch. Урегулирование земельных конфликтов требует внимательного отношения и проведения расследований с привлечением органов судебной власти.
A high-level international consultative mechanism for Kosovo with this objective involving key capitals and headquarters should be established. С этой целью необходимо создать международный консультативный механизм для Косово высокого уровня с привлечением ключевых стран и организаций.
It had undertaken various relevant legislative reforms following consultative and participatory processes involving key stakeholders and civil society organizations. Оно реализовало целый ряд соответствующих реформ законодательного характера после проведения процессов консультаций и совместной работы с привлечением основных заинтересованных сторон и организаций гражданского общества.
There is regular country-wide coordination involving all relevant actors, but coordination with the Association of Landmine Disabled Persons is limited. Имеет место регулярная общенациональная координация с привлечением всех соответствующих субъектов, но координация с Ассоциацией инвалидов - жертв наземных мин носит ограниченный характер.
An alternative to this approach would be to move further towards cooperative issue-by-issue programming involving a number of differing United Nations entities. Альтернатива этому подходу состоит в более широком применении совместного тематического программирования с привлечением множества различных субъектов Организации Объединенных Наций.
A counterfeit ring involving foreign-currency exchanges. Поддельное кольцо с привлечением валютных бирж.
In Ethiopia and Zimbabwe, draft guarantee scheme agreements involving national development and commercial banks were prepared. В Зимбабве и Эфиопии с привлечением национальных банков развития и коммерческих банков были подготовлены проекты соглашений о гарантировании кредитов.
In Finland the campaign for tolerance initiated by the Council of Europe is intended to be a collaboration also involving artists. Кампания терпимости, инициатором которой выступил Совет Европы, проводится в Финляндии с привлечением к сотрудничеству деятелей культуры.