Recent years have seen the emergence of a new medium: the Internet has provided many of us with a new means of contact. |
В последние годы появилась новая среда передачи данных: Интернет предоставил многим из нас новое средство для осуществления контактов. |
Freedom of expression through the Internet cannot exclusively depend on mere commercial interests. |
Свобода выражения мнений через Интернет не может зависеть исключительно от чисто коммерческих интересов. |
With an ever-increasing diversity in the Canadian population, the Internet makes it possible to present the census questionnaires in multiple languages at modest additional cost. |
На фоне усиления разнообразия канадского населения Интернет позволяет представлять переписные листы на многих языках при скромных дополнительных расходах. |
Thus, the Internet remains beyond the reach of millions of people even in the high-income nations of the world. |
Таким образом, Интернет остается вне досягаемости миллионов жителей даже в странах с высоким уровнем дохода. |
The Internet solution would not be relevant to countries where it was not accessible to large sectors of the population. |
Решение вопроса с помощью Интернета не является подходящим для стран, где Интернет не доступен широким слоям населения. |
An up-to-date list of points of contact is available with restricted access on the Convention's Internet home page. |
Обновленный список пунктов связи размещен на домашней странице Конвенции в сети Интернет, при этом доступ к нему является ограниченным. |
The centres should continue to present joint analytical reports summarizing the key results and to use the Internet for data deliveries. |
Центры должны и впредь представлять совместные аналитические доклады с обобщением основных результатов и использовать для распространения данных сеть Интернет. |
Dissemination of statistical data via Internet is a priority in the work with users. |
Приоритетным направлением в работе с пользователями является распространение статистической информации по сети Интернет. |
One obstacle to be overcome in that connection was the need for broader access to the Internet. |
Одна из проблем, которую необходимо преодолеть в этой связи, заключается в обеспечении более широкого доступа к сети Интернет. |
The prosecutor insisted that sending articles abroad for publication via the Internet was a crime punishable by imprisonment. |
Обвинитель настаивал на том, что отправка статей за границу для опубликования через сеть Интернет является преступлением, наказываемым тюремным заключением. |
Plans for the near future include making these services, including the Saudi News Agency, available through the Internet. |
Планы на ближайшее будущее предусматривают возможность доступа к таким службам, включая Саудовское информационное агентство, через Интернет. |
The Republic of Korea will have high-quality television, telecommunications and Internet service lines using communication satellites. |
Благодаря использованию спутников связи в Республике Корее появятся высококачественные телекоммуникации, телевидение и Интернет - службы. |
The new Act encourages many companies to participate in the satellite-based Internet service business. |
Новый Закон стимулирует участие различных компаний в Интернет - бизнесе на основе спутниковой связи. |
Electronic file transfer via the Internet is also used in delayed transmission of the programme to partner stations. |
Для передачи программ через станции - партнеры в записи используется также электронная пересылка файлов через Интернет. |
Efforts should be continued to ensure the publishing of materials on matters of legal interest through the Internet, as well as through other electronic media. |
Следует продолжить усилия для обеспечения публикации материалов по юридическим вопросам, используя для этой цели Интернет и другие электронные средства информации. |
Any use of the Internet to promote racism or incite racial hatred and violence was to be strongly condemned. |
Правительство Исландии решительно осуждает использование Интернет для апологии расизма и обращения с призывами к ненависти и расовому насилию. |
The Internet is a worldwide network to which individuals can connect via their own personal computers or other electronic devices. |
Интернет - это всемирная сеть, к которой люди имеют возможность подсоединяться с помощью своих собственных персональных компьютеров или других электронных устройств. |
The Internet has been a valuable tool for distribution and promotion of the radio pilot project. |
Одним из важных средств для пропаганды экспериментального проекта радиовещания и распространения программ является Интернет. |
Information on the Convention had been disseminated through the press, radio, public lectures and the Internet. |
Информация о Конвенции распространялась через прессу, радио и Интернет, а также путем проведения лекций. |
However, the principle of parity between official languages was not always respected with respect to the dissemination of information materials through the Internet. |
Тем не менее при распространении информационных материалов через Интернет не всегда удается соблюдать принцип паритета языков. |
Croatia reiterated its view that access to those publications through the Internet would be very useful. |
Хорватия вновь высказывает мнение о том, что было бы крайне полезно иметь доступ к этим изданиям через Интернет. |
Twenty-five Parties had replied to the questionnaire, mostly via the Internet. |
Ответы на вопросник представили 25 Сторон, главным образом через Интернет. |
It further recommends the training of law enforcement authorities in addressing the problem of dissemination of racist material through the Internet. |
Она также рекомендует повышать профессиональную квалификацию работников правоохранительных органов при решении проблемы распространения расистских материалов через Интернет. |
New technologies, and particularly the Internet, are powerful forces for cultural rapprochement and thus help combat racism. |
Новые технологии, и особенно Интернет, обладают могучей силой для культурного сближения и тем самым помогают в борьбе с расизмом. |
The European Environment Agency will have responsibility for publishing the results (also via the Internet). |
На Европейское агентство по окружающей среде будет возложена обязанность публиковать полученные результаты (также через Интернет). |