| The United States Government's pathological hostility towards Cuba also extends to the Internet. | Патологическая враждебность правительства Соединенных Штатов Америки по отношению к Кубе затрагивает также и Интернет. | 
| I contacted scientists through the Internet. | Я обратился к ученым через Интернет. | 
| A public consultation via the Internet could also be useful. | Результативной могла бы стать и консультация с общественностью через интернет. | 
| Electronic communications and networks, including the Internet, provide opportunities for innovation. | Многие новшества становятся возможными благодаря таким электронным средствам связи и сетям, как Интернет. | 
| More entities now use the Internet as a training platform to conduct web-based courses on gender mainstreaming. | В настоящее время подразделения и учреждения все чаще используют Интернет в качестве платформы для проведения учебных сетевых курсов по учету гендерных аспектов. | 
| Several services are also provided through the Internet, such as application for the sickness benefit and scheduling appointments. | Некоторые услуги оказываются также через Интернет, как, например, подача заявлений на получение пособия по болезни или запись на прием. | 
| At present, the global information network Internet is being increasingly used as an instrument to incite inter-ethnic enmity. | В настоящее время глобальная информационная сеть Интернет все в большей степени используется как инструмент для разжигания межнациональной вражды. | 
| The Internet, which offered an easy way of propagating extremist ideas, had also been a focus of the discussions. | Интернет - удобное средство для распространения экстремистских идей - также был в центре этих дебатов. | 
| Furthermore, EPA provides for the transmission of environmental data via the Internet. | Кроме того, ЗООС предусматривает распространение данных об окружающей среде через Интернет. | 
| Work is under way to make these records available via the Internet. | В настоящее время проводится работа по обеспечению доступа к этим записям через Интернет. | 
| Launched in 1996, it was the first public national Internet map service in Europe. | Его история начинается с 1996 года, когда впервые в Европе национальная картографическая служба предложила свои услуги в системе Интернет. | 
| Attention has also been given to new media, such as Internet broadcasting and video messages. | Уделялось внимание и новым каналам распространения информации, таким как вещание через Интернет и видеопослания. | 
| The new media, especially the Internet, have not remained free of censorship and direct repression. | Новым средствам массовой информации, в особенности сети Интернет, не удалось избежать цензуры и прямых репрессий. | 
| They indicate that public participation at that level quite often is limited to Internet consultation which is in their opinion inadequate. | Они отмечают, что на этом уровне участие общественности довольно часто ограничивается консультациями в сети Интернет, чего, по их мнению, недостаточно. | 
| The NAD is accessible via the Internet at: . | Доступ к НАД можно получить через Интернет по следующему адресу: . | 
| Satellite data are also received from the Scientific Research Centre of Space Hydrometeorology Planeta, via the Internet (see). | Спутниковые данные также предоставляет Научно-исследовательский центр космической гидрометеорологии "Планета" через Интернет (см.). | 
| Those regional maps were available to the public via the Internet in near-real time. | Эти региональные карты находятся в открытом доступе через Интернет в масштабе, близком к реальному времени. | 
| The Chinese, Kiswahili, Portuguese and Spanish Language Units are now distributing all their content using the Internet. | Группы китайского языка, языка кисуахили, португальского и испанского языков сейчас распространяют все свои материалы через Интернет. | 
| The overall theme was "Internet for All". | Главной темой совещания стал вопрос «Интернет для всех». | 
| Togo condemns the dissemination of racial hatred through the media, including the Internet. | Того осуждает распространение идей расовой ненависти через средства массовой информации, включая Интернет. | 
| In addition, the Internet could be used to support efforts to address major global and national issues. | Кроме того, Интернет может использоваться для поддержки усилий, направленных на решение важных глобальных и национальных проблем. | 
| An independent Internet communications line and a Pension Fund domain have also been procured to enhance the Fund's ability to service clients. | В целях расширения возможностей Фонда по обслуживанию клиентов также была создана автономная линия выхода в интернет и домен Пенсионного фонда. | 
| Rule 20 requires that documentation be made available via the Internet. | Правилом 20 предусматривается, что документация будет распространяться через Интернет. | 
| For experts who have difficulty accessing the course via the Internet, the training materials are made available on CD-ROM. | Для экспертов, испытывающих трудности в доступе к учебному курсу через Интернет, учебные материалы предоставлены на КД-ПЗУ. | 
| The Internet has made it possible to share scientific knowledge that is relevant to local development needs more widely than ever before. | Интернет сделал возможным обмен научными знаниями, актуальными для развития страны, в как никогда широких масштабах. |