The Internet should not be developed by market forces alone. |
Интернет должен развиваться не только за счет рыночных сил. |
"Internet dissidents" make up the fastest-growing group of political prisoners. |
«Интернет - диссиденты» составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных. |
Satellites, the Internet and telecommunications networks shorten geographical and cultural distances. |
Спутники, Интернет и сети телекоммуникаций сокращают географические и культурные расстояния. |
Contractual translators too could now consult the Optical Disk System free of charge over the Internet. |
Переводчики, выполняющие работы по контрактам, также могут пользоваться системой на оптических дисках бесплатно через Интернет. |
It commended the secretariat's efforts to make UNCITRAL documents available to the public through the Internet. |
Европейский союз дает высокую оценку усилиям секретариата по обеспечению доступа к документам ЮНСИТРАЛ через Интернет. |
Not only did he successfully use networks in his campaign; he has continued to use the Internet to reach out to citizens. |
Он не только успешно использовал сети в своей кампании, но и продолжает использовать интернет для обращения к гражданам. |
The use of new technology to provide real-time Internet coverage of conferences was of great interest. |
Использование новых технологий для обеспечения охвата конференцией в реальном времени Интернет представляет большой интерес. |
The information technology revolution, including the Internet, should be used to expand and exploit trading opportunities. |
Результаты информационной революции, включая Интернет, необходимо использовать для расширения и реализации торговых возможностей. |
In fact, over 125 countries in the world use INTELSAT for their connection to the Internet backbone. |
Так, для подсоединения к магистральной линии сети "Интернет" ИНТЕЛСАТ использует свыше 125 стран мира. |
Communications technologies, especially the Internet, had removed the traditional constraints of cost, time and distance. |
Благодаря новым технологиям в области связи, особенно сети Интернет, исчезли традиционные ограничения, связанные с факторами затрат, времени и расстояния. |
The increasing use of the Internet to propagate the views of racist organizations was disturbing. |
Вызывает озабоченность все более широкое использование сети Интернет для пропаганды взглядов расистских организаций. |
The opportunity to use the Internet to portray national or ethnic groups in a favourable light presented exciting possibilities. |
Возможности использования сети Интернет с целью отображения в благоприятном свете национальных или этнических групп представляются весьма захватывающими. |
A new earth station offering access to the Internet was commissioned in 1997. |
В 1997 году была заказана новая наземная станция, обеспечивающая доступ к системе Интернет. |
Such a system will be linked to other related databases and approved Internet sites. |
Такая система будет увязана с другими базами данных по смежным вопросам и утвержденными узлами в сети Интернет. |
UNL is an Internet plug-in that will facilitate communication between peoples with different languages. |
УСЯ - это подключенная к Интернет сеть, которая будет способствовать укреплению связей между людьми, говорящими на разных языках. |
Re-usable transponders, readers and data exchange via the Internet are used to speed up the processing of trucks at borders. |
Для ускорения обслуживания грузовиков на границе используются многоразовые ответчики, считывающие устройства и обмен данными через Интернет. |
The advantages of the Internet for trade are: low-cost communication media, wide exposure and possibilities for multimedia presentations. |
Интернет несет в себе следующие преимущества для торговли: дешевые средства связи, широкий охват и возможности задействования мультимедиа. |
Simultaneously, a range of new telecommunications services, such as the Internet, have been developing at a rapid pace. |
Одновременно с этим быстро развивается и широкий комплекс телекоммуникационных услуг, таких, как Интернет. |
The only reliable link is via Internet. |
Единственным надежным каналом связи является Интернет. |
One major force of globalization, the Internet, has tied all of us together, very much like a global family. |
Одна их крупнейших сил глобализации - Интернет - объединила всех нас в своеобразную мировую семью. |
The initiative would work in close cooperation with the Africa Internet Forum. |
Эта инициатива будет осуществляться в тесном взаимодействии с организацией "Африка Интернет форум". |
The United Nations and its specialized agencies disseminate information through the Internet in various ways. |
Организация Объединенных Наций и все специализированные учреждения распространяют информацию через Интернет самыми различными способами. |
United Nations radio programmes in English and French are already available in audio format through the Internet. |
В формате аудио через Интернет уже можно слушать радио программы Организации Объединенных Наций на английском и французском языках. |
The report is available at its Internet address: . |
Доклад может быть получен через Интернет по адресу: . |
Information on ILO activities, publications and databases is accessible through the Internet at the address. |
Информация о деятельности, публикациях и базах данных МОТ может быть получена через "Интернет" по адресу: . |