| Some countries also organized cultural arts contests, used the Internet and issued special tokens to raise awareness relating to cooperatives. | В некоторых странах для повышения осведомленности о кооперативной проблематике также организовывались культурно-художественные конкурсы, использовался Интернет и выпускались памятные сувениры. | 
| Internet service is unavailable in some regions, and in other areas it is intermittent, including in the capital. | В одних районах Интернет отсутствует, в других, включая столицу, - работает с перебоями. | 
| There was free access to the Internet, and reports that websites had been blocked would therefore be investigated. | Доступ в Интернет является свободным, и в связи с этим сообщения о блокировании веб-сайтов будут расследованы. | 
| The main source of public information is television, but Internet is increasing in importance and offers a wide range of views. | Основным источником информации для общественности является телевидение, однако Интернет приобретает все большее значение и предлагает широкий спектр мнений. | 
| The functioning of our society is increasingly dependent upon information systems and networks, including the Internet. | Функционирование нашего общества во все большей степени зависит от информационных систем и сетей, включая Интернет. | 
| The term Internet had been used for the first time only seven years earlier. | Термин «Интернет» впервые прозвучал лишь семью годами ранее. | 
| The Internet has dramatically improved the ability of children and adults in all regions of the world to communicate quickly and cheaply. | Интернет неизмеримо расширил возможности детей и взрослых всех регионов мира в налаживании быстрого и дешевого общения. | 
| Furthermore, the Internet provides unique avenues for young people to participate in public debates. | Кроме того, Интернет открывает перед молодыми людьми уникальные возможности участвовать в публичных дебатах. | 
| Nevertheless, Internet use does pose some risks to children. | Вместе с тем, использование Интернет чревато определенными опасностями для детей. | 
| States should take proactive measures to promote children's access to the Internet in all settings. | Государства должны принимать действенные меры по обеспечению доступа детей в Интернет при всех обстоятельствах. | 
| For example, the Internet is an excellent tool for accessing books for children from all social origins. | Так, например, Интернет служит отличным каналом доступа к книгам для детей из всех слоев общества. | 
| Most African countries currently lack the requisite infrastructure to address cybercrimes, including energy, Internet and communications technology. | В настоящий момент для борьбы с киберпреступлениями в большинстве африканских стран нет необходимой инфраструктуры, включая энергоснабжение, Интернет и средства связи. | 
| Policies were communicated to the public through newspapers and other media, including the television and Internet. | Политика доводится до сведения общественности с помощью газет и других средств массовой информации, включая телевидение и Интернет. | 
| While the Internet is increasingly being used for accessing research material, a well-stocked reference library is still required. | Хотя для поиска соответствующих исследований все шире используется Интернет, хорошая библиотека справочной литературы все же необходима. | 
| The tools used in the campaign were the Internet, publications, communication strategy and branding. | Эта кампания проводится при помощи таких инструментов, как Интернет, публикации, коммуникационная стратегия и брендинг. | 
| It is also important to establish law enforcement units that specialize in the investigation of crimes committed via the Internet. | Кроме того, в рамках сил правопорядка необходимо создать специализированные подразделения по расследованию преступлений, совершаемых с использованием сети Интернет. | 
| All general education establishments have access to the Internet. | Все общеобразовательные учреждения Российской Федерации имеют доступ к сети Интернет. | 
| Access to the Internet was an innovative driver of economic growth, and a platform for freedom of expression, information and development. | Доступ к сети Интернет был инновационным движущим фактором экономического роста, а также платформой для свободы выражения мнений, информации и развития. | 
| Internet use in China had grown exponentially over the past 20 years. | Количество пользователей сети Интернет в Китае за последнее двадцатилетие росло экспоненциально. | 
| States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. | Государствам следует рассмотреть возможность разработки и осуществления мер контроля за рынком культурных ценностей, в том числе в сети Интернет. | 
| Internet Explorer is the world's most popular Web browser. | Интернет Эксплорер - самый популярный в мире обозреватель интернет-страниц. | 
| The Internet and social media have been catalytic in broadening the reach of radicalization. | Интернет и социальные сети играют активную роль в расширении масштабов пропаганды радикальных идей. | 
| There was no specific legislation regulating the Internet and this had been subject to general legal norms. | Отсутствует какое-то специальное законодательство, регулирующее Интернет, и этот вопрос рассматривается в рамках общих норм права. | 
| In particular, online access to various catalogues and selected images has been provided via the Internet since November 2002. | С ноября 2002 года через Интернет в режиме онлайн был организован доступ к различным каталогам и отдельным изображениям. | 
| The theme was "Internet as a catalyst for change: access, development, freedoms and innovation". | Совещание Форума было посвящено теме «Интернет как катализатор перемен: доступ, развитие, свободы и инновации». |