| The focus on PC technology, client-server architecture and development of networks (including Internet) forces statistical offices to reorganize statistical data processing. | Расширение использования технологии ПЭВМ, архитектуры "клиент-сервер" и развитие сетей (включая Интернет) поставили статистические управления перед необходимостью реорганизации процесса обработки статистических данных. | 
| Library group training sessions on Internet, United Nations documentation | Сессии групповой подготовки работников Библиотеки по документации Организации Объединенных Наций в системе Интернет | 
| Moreover, mode 3 liberalization commitments were made at a time when Internet communications and electronic commerce were only beginning to develop. | Кроме того, обязательства о либерализации третьего способа предоставления услуг были взяты в тот период, когда связь через Интернет и электронная торговля только появились. | 
| Access was envisaged to be available via the Internet, direct IRU computer link or E-mail. | Предусматривается, что этот доступ будет обеспечиваться с помощью сети Интернет, прямой компьютерной связи МСАТ или электронной почты. | 
| In addition, several expressed frustration with the absence of legal research material, access to Internet databases and dedicated fax machines. | Кроме этого, ряд судей выразили сожаление по поводу отсутствия юридических и научных материалов, доступа к базам данных в сети Интернет и специальных аппаратов факсимильной связи. | 
| The Secretariat was encouraged to continue its efforts to increase the availability of UNCITRAL documents through the Internet in all six official United Nations languages. | Секретариату было предложено продолжать его усилия, направленные на расширение доступа к документам ЮНСИТРАЛ через "Интернет" на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. | 
| Therefore, Internet publication seems like a highly desirable objective, but equitable access policies must be developed first. | Поэтому включение классификаций в сеть Интернет является исключительно важной целью, однако при этом необходимо прежде всего разработать политику равноправного доступа к их данным. | 
| contributions to the debate on the theme Internet, | насилию: участие в обсуждениях на тему: "Интернет", расизм и | 
| The Internet has been used increasingly in the last few years to deliver educational material and distance education programmes in both industrialized and developing countries. | В последние несколько лет для распространения образовательных материалов и программ дистанционного обучения как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах все более широко используется система Интернет. | 
| An operational test on the system using Internet as a backbone will be carried out in 1997. | Ее эксплуатационные испытания будут проведены в 1997 году, при этом в качестве базовой сети будет использована система "Интернет". | 
| Accordingly, the greatest amount of broadband Internet capacity for the lowest cost would be provided to consumers via stratospheric telecommunications. | Соответственно основная часть услуг в области широкополосной связи в сети "Интернет" по наиболее низкому тарифу также может быть предоставлена пользователям через стратосферные телекоммуникационные средства. | 
| The Internet has been promoted as a network that could provide a means of joining the GII. | В качестве одной из сетей, которая могла бы обеспечить средства подключения к ГИИ, в последнее время предлагается "Интернет". | 
| However, like the Internet hosts, on-line scientific and technical databases are heavily concentrated in the industrialized countries. | Однако, как и в случае хост-компьютеров сети "Интернет", онлайновые базы научно-технических данных также сосредоточены в основном в промышленно развитых странах. | 
| Internet hosts by region, January 1995 | Хост-машины "Интернет", по регионам, январь 1995 года | 
| Network on Internet, jointly developed with ESCAP and several other trade facilitation bodies. | Сеть в системе "Интернет", разработанная совместно с ЭСКАТО и рядом других органов, занимающихся упрощением процедур торговли | 
| For example, on the one hand Internet could be a valuable tool for providing information to users with low statistical literacy. | Так, например, с одной стороны, Интернет может являться ценным средством предоставления информации пользователям, обладающим небольшими познаниями в области статистики. | 
| For further information: E-mail: Internet:; | Для получения дополнительной информации: Электронная почта: Интернет:; | 
| Internet will be the medium used (speed) | в качестве среды для передач данных будет использоваться Интернет (быстродействие). | 
| For example, Internet could push statistical offices to redesign their organizational models from isolated subject-matter statistical units towards integrated production. | Так, например, внедрение Интернет может служить стимулом для пересмотра статистическими управлениями своих организационных моделей с целью перехода от структуры изолированных отраслевых подразделений к модели комплексного производства. | 
| Such efforts could involve not only Internet service providers and content providers, but also children themselves. | В таких усилиях могут принимать участие не только те, кто обеспечивает услуги по Интернет и соответствующие программы, но также и сами дети. | 
| Despite the claim that the Internet is free, it is not. | Несмотря на утверждение о том, что Интернет ничего не стоит, это не так. | 
| UNDP has conducted needs-driven pilot projects involving the creation of multimedia community telecentres or multimedia access points with Internet links. | ПРООН проводит отвечающие конкретным потребностям экспериментальные проекты, предусматривающие создание мультимедийных общинных телецентров или мультимедийных пунктов доступа с выходом в Интернет. | 
| The register shall be designed for maximum ease of public access through electronic means, such as the Internet. | З. Регистр проектируется таким образом, чтобы он в максимальной степени облегчал доступ общественности через электронные средства связи, такие, как Интернет. | 
| Guidance materials, such as instruction manuals, might be delivered on paper, CD-ROM or via the Internet. | Учебные материалы, такие, как справочные руководства, могут распространяться в виде печатных изданий, на компакт-дисках или через Интернет. | 
| Sale of internationally controlled licit drugs to individuals via the Internet | 2004/42 Продажа частным лицам через Интернет разрешенных психоактивных средств, находящихся под международным контролем |