| Because of these earlier contacts and the resulting relationships, it has been able to continue its work via the Internet. | Благодаря ранее установленным контактам и укрепившимся в результате этого связям организация смогла продолжить свою работу через Интернет. | 
| The Internet, for instance, permitted extremist organizations to disseminate their xenophobic ideas. | Например, Интернет позволяет экстремистским организациям распространять свои идеи, проникнутые ксенофобией. | 
| Internet broadcasts of Committee meetings convened to examine periodic reports would be an excellent means of achieving that objective. | Трансляция через Интернет заседаний, посвященных рассмотрению периодических докладов, могла бы стать отличным способом достижения этой цели. | 
| Only some developing countries covered by the UNCTAD survey were able to provide information on businesses receiving orders over the Internet. | Лишь некоторые развивающиеся страны, охваченные обследованием ЮНКТАД, смогли представить информацию о предприятиях, получающих заказы через Интернет. | 
| Chart 1 illustrates the proportion of enterprises placing and receiving orders over the Internet in selected countries. | На диаграмме 1 показана доля предприятий в отдельных странах, размещающих и получающих заказы через Интернет. | 
| In the EU 25, 68 per cent of enterprises used the Internet for financial services in 2004. | В ЕС-25 в 2004 году 68% предприятий использовали Интернет для получения финансовых услуг. | 
| Internet and Web based technologies bring new opportunities to implement more flexible solutions, affordable by SMEs. | Интернет и вебтехнологии несут в себе новые возможности в плане применения более гибких решений, приемлемых для МСП. | 
| The main air and space industries have decided to establish portals using Internet and Web facilities. | Крупнейшие предприятия аэрокосмической промышленности решили внедрить соответствующие порталы с использованием Интернет и вебинструментария. | 
| Import and export declarations can be processed both via Internet and UN/EDIFACT. | Импортные и экспортные декларации могут обрабатываться через Интернет и с помощью ЭДИФАКТ ООН. | 
| The most recent Web-based version of ASYCUDA will allow Customs administrators and traders to handle most of their transactions via the Internet. | Самая последняя веб-версия АСОТД позволит работникам таможенных органов и торговым компаниям проводить основную часть своих операций через Интернет. | 
| The Commission expressed concern at the increasing number of Internet sites that were illicitly selling pharmaceuticals containing internationally controlled substances. | Комиссия выразила озабоченность ростом числа Интернет - сайтов, через которые незаконно реализуются фармацевтические препараты, содержащие вещества, которые находятся под международным контролем. | 
| The example illustrates that portable Internet technology could become what is called a "disruptive technology". | Этот пример показывает, что переносной Интернет может стать так называемой «пробивной технологией». | 
| Most enterprises in developing countries use the Internet for e-mailing or basic information search. | Большинство предприятий развивающихся стран использует Интернет для отправки и получения электронных сообщений или простого поиска информации. | 
| The emergence of such groups was a recent phenomenon in Ukraine and had been facilitated by access to foreign Internet websites. | Появление таких групп является недавним явлением в Украине, которому способствовал доступ к зарубежным сайтам в сети Интернет. | 
| The experts noted that in some countries, for some enterprises, new types of voting technology are being employed, for example Internet voting. | Эксперты отмечали, что в ряде стран на некоторых предприятиях используются новые технологии голосования, например через Интернет. | 
| Many countries disseminated information through the Internet. | ЗЗ. Многие страны распространили информацию через Интернет. | 
| China used the Internet to disseminate latest information about progress on climate change issues, policies and projects. | Китай использовал Интернет для распространения самой последней информации о достигнутом прогрессе в решении вопросов изменения климата, политики и проектах. | 
| Even personal data is widely distributed through the Internet. | Даже данные личного характера широко распространяются через Интернет. | 
| The Internet and satellite technology allow a constant exchange of news and information between migrants and their home countries. | Интернет и спутниковые технологии позволяют мигрантам постоянно быть в курсе событий, происходящих в родной стране. | 
| Recent innovations in the field of information technology, particularly in Internet and mobile communications, offer the prospect of technological leapfrogging by African countries. | Последние достижения в области информационной технологии, особенно Интернет и сотовая связь, предлагают африканским странам возможности для быстрого технологического рывка. | 
| It was prohibited to use the Internet to advocate discrimination or to condone or incite crime, aggression, slander or libel. | Запрещается использовать Интернет для пропаганды дискриминации, оправдания преступлений, агрессии, лжи или клеветы или подстрекательства к ним. | 
| However, Internet activity remained largely unregulated, and would have to be dealt with. | А вот деятельность в Интернет во многом остается нерегулируемой, и эту проблему надо будет решать. | 
| The Internet was the main medium of communication for the youth as well as the new form of publishing. | Интернет является основным средством связи для молодежи, а также новой формой опубликования информации. | 
| Foreign workers may also file complaints via the Internet at the web sites operated by the Ministry of Justice and the Supreme Prosecutor's Office. | Иностранные трудящиеся могут также направлять свои жалобы через Интернет на веб-сайты министерства юстиции и Государственной прокуратуры. | 
| The sectors using the Internet most intensely are tourism and ICT. | Активнее всего Интернет используется в таких секторах, как туризм и ИКТ. |