There will be a delegates' lounge with a limited number of computers available with access to the Internet. |
В холле для делегатов будет установлено ограниченное число компьютеров с доступом в Интернет. |
Croatia remains fully committed to making the recommendations of the Human Rights Council mechanisms more visible, including through the Internet. |
Хорватия еще раз полностью подтверждает свое обязательство расширить распространение рекомендаций механизмов Совета по правам человека, в том числе и через Интернет. |
It also sought Tajikistan's view on issues relating to access to sources of information, including the Internet. |
Она также просила Таджикистан высказать его мнение по вопросам, касающимся доступа к источникам информации, включая Интернет. |
Services are starting to use new technologies, such as the Internet or text messages (SMS). |
Для оказания таких услуг все шире стали применяться новые технологии, в частности Интернет или текстовые сообщения (смс). |
Furthermore, producers of traditional media can also use the Internet to greatly expand their audiences at nominal cost. |
Кроме того, издатели традиционных СМИ могут также использовать Интернет для значительного расширения своей целевой аудитории за номинальную стоимость. |
UNODC is encouraged, in close cooperation with competent organizations, to collect and disseminate best practices in countering trafficking in cultural property via the Internet. |
ЮНОДК рекомендуется в тесном сотрудничестве с компетентными организациями накапливать и распространять информацию об оптимальных методах противодействия незаконному обороту культурных ценностей через Интернет. |
Some speakers noted that the Internet had become a main venue for auctions. |
Ряд выступавших отметили, что Интернет превратился в одну из основных площадок для проведения аукционов. |
The Netherlands' starting point is an open Internet that promotes innovation, stimulates economic growth and safeguards fundamental freedoms. |
Отправной точкой для страны является открытый Интернет, который содействует инновациям, стимулирует экономический рост и защищает основные свободы. |
As an interim measure, audio recordings could be made available through the Internet. |
В качестве временной меры можно было бы использовать Интернет для распространения фонограмм заседаний. |
In addition to the analytical reports, UNODC disseminates data related to seizures, prices and production through the Internet. |
Помимо аналитических докладов, ЮНОДК распространяет данные, касающиеся конфискации, цен и производства через сеть Интернет. |
The Internet has grown beyond all expectations since people began to use it regularly some 20 years ago. |
Интернет превзошел все ожидания с тех пор, как люди стали регулярно использовать его около 20 лет назад. |
Racist attitudes and hate speech can be found in many countries, and the Internet provides a new vehicle for their proliferation. |
Расистские взгляды и проникнутые ненавистью речи можно встретить во многих странах, а Интернет является новым инструментом для их распространения. |
A free and open Internet is essential to this end. |
Важнейшим средством в этом плане является бесплатный и доступный Интернет. |
The Government raised concern that extremist groups increasingly used the Internet to encourage membership among the youth. |
Правительство выразило озабоченность по поводу того, что экстремистские группы все активнее используют Интернет для вовлечения молодежи в свои ряды. |
The Internet is also increasingly being used to recruit new volunteers and match people with projects and organizations that need their support. |
Для набора новых добровольцев и выявления проектов и организаций, нуждающихся в их помощи, все чаще используется Интернет. |
Studies also revealed that acceptance of the Internet as a trading platform is growing. |
Исследования также показали, что Интернет все чаще используется в качестве торговой платформы. |
Environment ministries in developing countries have begun using the Internet as a place to provide regularly updated information on climate change. |
В развивающихся странах министерства охраны окружающей среды начали использовать Интернет для регулярного размещения обновленной информации по тематике изменения климата. |
In 2006, a little over 18 per cent of all questionnaires were completed over the Internet. |
В 2006 году чуть более 18% всех опросных листов было заполнено через Интернет. |
These data are not only disseminated through the media, but also provided as information services through the Internet. |
Такие данные распространяются не только средствами массовой информации, но также в качестве информационных услуг через Интернет. |
Mobile networks are increasingly being used in remote areas to connect to the Internet. |
Мобильные сети начинают все шире использоваться в отдаленных районах в целях выхода в Интернет. |
These internationalized domain names provide a localized Internet presence for millions of people in their native language. |
Эти ставшие международными доменные имена обеспечивают локализованный Интернет для миллионов людей на их родном языке. |
Subscribers with access to data communications (including the Internet) via mobile cellular networks are excluded. |
Сюда не включаются абоненты, имеющие доступ к связи для передачи данных (включая Интернет) через мобильные сотовые сети. |
It was noted that such cultural property was widely transferred through licit markets, such as auctions, including through the Internet. |
Отмечалось, что такие культурные ценности широко перемещаются с использованием легальных рынков, таких как аукционы, в том числе и через Интернет. |
Global Internet backbone networks have a similar topology, essentially following major shipping routes. |
Глобальные базовые сети Интернет следуют аналогичной топологии, в особенности в соответствии с основными маршрутами судоходства. |
Illicit sales through the Internet could be addressed in a possible future international instrument on cybercrime. |
Вопросы незаконной торговли через Интернет могут быть рассмотрены в возможном будущем международном документе о киберпреступности. |