| Access to the Internet will be available at the Seminar place. | В месте проведения семинара будет обеспечен доступ в Интернет. | 
| With the help of a communication facility granting of legal consultations is planned to carry out through the Internet and the phone. | При помощи технических средств связи предоставление юридических консультаций планируется осуществлять через Интернет и телефон. | 
| Quite a lot of problems are caused due to information distributed via the Internet. | Довольно много проблем возникает из-за информации, распространяемой через Интернет. | 
| The diffusion of information through Internet has been increasing dramatically over the last six years. | Объемы распространения информации через Интернет за последние шесть лет резко возросли. | 
| These reports will be distributed via the Internet. | Эти доклады будут распространяться через Интернет. | 
| For example, only one national Internet use survey has been carried out in all of Africa. | Так, во всей Африке было проведено всего лишь одно национальное обследование использования Интернет. | 
| Data will be accessible to the public via the Internet. | Доступ к данным будет обеспечиваться через Интернет. | 
| Recent developments in information technology, in particular the Internet, are changing the role of official statistics. | Последние достижения в информационной технологии, в частности Интернет, меняют роль официальной статистики. | 
| The Convention deals with crimes committed via the Internet and other computer networks. | Она касается преступлений, совершаемых через Интернет и другие компьютерные сети. | 
| The contents of the handbook have also been uploaded onto the Internet. | Материалы справочника размещаются также в сети Интернет. | 
| The web-based application process may indirectly discriminate against potential women applicants, particularly in developing countries, who have less access to Internet connections. | Процесс подачи заявлений через Интернет может быть в косвенной степени дискриминационным в отношении потенциальных кандидатов-женщин, в частности в развивающихся странах, у которых менее широкие возможности доступа в сеть Интернет. | 
| Cooperation was assisted through the wide dissemination of the NGO Directory through CD-ROMs and the Internet. | Сотрудничеству способствовало широкое распространение справочника по НПО на КД-ПЗУ и через Интернет. | 
| The remarkable growth in the number of Internet hosts is illustrated in the figure below. | О значительном росте количества хостов в сети Интернет свидетельствует приведенная ниже диаграмма. | 
| The workplan of the Technical Experts Team on Internet trading was endorsed by the Working Group on Monitoring. | Рабочая группа по наблюдению одобрила план работы Группы технических экспертов по торговле через Интернет. | 
| All schools have telephone connections and are connected to the Internet. | Все школы телефонизированы и подключены к сети Интернет. | 
| The Internet should complement other systems of access to information and not replace them. | Интернет должен дополнять другие системы доступа к информации и не заменять их. | 
| It is suggested that "public availability" - for example via Internet - is sufficient. | Считаем достаточным использовать формулировку "предоставление общественности" - например через Интернет. | 
| The Internet, however, poses many dangers as well. | Однако Интернет создает также много опасностей. | 
| The Internet and new technology have laid out a high-speed motorway heading towards democracy and freedom. | Интернет и новые технологии проложили скоростную магистраль в направлении к демократии и свободе. | 
| The Internet is the new front line in the fight for freedom across the world. | Интернет открывает новые горизонты в нашей борьбе за свободу во всем мире. | 
| Radio, television and the Internet are effective for the delivery of educational content to far-reaching areas. | Радио, телевидение и Интернет являются эффективными средствами предоставления учебных материалов в отдаленные районы. | 
| She noted that the Internet had become an integral part of everyday life. | По ее словам, Интернет стал неотъемлемой частью повседневной жизни. | 
| The Internet was originally designed as a military network that was based on a decentralized network architecture. | Первоначально Интернет был задуман как сеть военного назначения с рассредоточенной архитектурой. | 
| However, this Internet is adapted to the disrupted communications and long lightspeed delays that are inherent in the outer space environment. | Однако этот Интернет адаптирован к свойственным космическому пространству нарушениям связи и длительным задержкам скорости света. | 
| The Internet had evolved into a global facility. | Сегодня Интернет стал действительно глобальной сетью. |