| SNMP was approved based on a belief that it was an interim protocol needed for taking steps towards large scale deployment of the Internet and its commercialization. | SNMP был одобрен из убеждения в том, что он является промежуточным протоколом, необходимым для принятия мер по широкомасштабному развёртыванию сети Интернет и её коммерциализации. | 
| On 8 April 2010 China Telecom rerouted about 15% of foreign Internet traffic through Chinese servers for 18 minutes. | 8 апреля 2010 China Telecom изменила маршруты прохождения около 15% зарубежного трафика сети Интернет на китайские сервера в течение 18 минут. | 
| Aix Scientifics arose from the idea to conduct clinical trials by means of the Internet in a time and cost saving manner. | Первоначально планировалось, что Aix Scientifics будет проводить большую часть клинических испытаний с использованием сбора данных через Интернет, что позволит сократить сроки и уменьшить себестоимость. | 
| The necessary condition of Service rendering is a Customer owning EZTALK customer application received by any means including Internet. | Условием оказания Услуги является наличие у Клиента клиентского приложения «EZTALK», полученного любым способом, в том числе через интернет. | 
| Since 2010 Gettys has been a core member of the group investigating Bufferbloat and the effect it has on the performance of the Internet. | В течение 2010 года Геттис был ключевым членом группы исследователей Bufferbloat, чья работа повлияла на производительность сети Интернет. | 
| Your number PID is indicated in the parameters of subscribing in "Personal Account" (find it out from satellite Internet provider). | Ваш номер PID указан в параметрах подписки в «Личном кабинете» пользователя (спросите у провайдера спутникового интернет). | 
| (data sent over the Internet is broken down into small "packets" from 40 to 32000 bytes long). | (данные пересылке через Интернет разбиты на небольшие "пакеты" от 40 до 32000 байт длиной). | 
| PTG strongly recommends using the official assembly of OS Windows XP SP2/SP3 at your PC for work with satellite Internet and TV. | PTG настоятельно рекомендует для работы со спутниковым интернет и ТВ на компьютере лицензионную официальную сборку ОС Windows XP SP2/SP3. | 
| Before you become completely you tell me how to access the Internet? | Пока вы окончательно не вошли в ступор... вы можете сказать мне, как выйти в Интернет? | 
| Every computer accesses the Internet through a series of virtual ports, all right? | Каждый компьютер получает доступ в Интернет через последовательность виртуальных портов, правильно? | 
| Get him down or I tell Dad, that you are secretly surfing the Internet. | Держи его, или я скажу папе, то, что ты тайком занимаешься серфингом в интернет. | 
| I'm sleeping with this computer because it has this thing on it called the Internet and I really need to use it to advance my career. | Я сплю с этим компьютером так как у него есть такая примочка, называется интернет и мне нужно ею использоваться ради блага моей карьеры. | 
| Similarly, the EU should engage internationally to ensure that the Internet remains a key part of the global trading system. | Аналогично, ЕС должен на международном уровне принять участие в обеспечении того, чтобы Интернет оставался ключевой составляющей системы мировой торговли. | 
| This fact is one of the biggest challenges that society will face as computers and the Internet become more a part of everyday life. | Этот факт является одной из самых сложных проблем, с которой столкнется общество, поскольку компьютеры и Интернет становятся все большей частью нашей повседневной жизни. | 
| Most of the world's citizens communicate with mobile devices based on technology developed in Silicon Valley; likewise, the Internet was made in America. | Большинство жителей мира связываются друг с другом с помощью мобильных устройств, основанных на технологии, разработанной в Силиконовой долине. Более того, Интернет был создан в Америке. | 
| Now, virtually anyone can enter an Internet café and enjoy a capability that was once available only to governments, multinational corporations, and a few individuals or organizations with large budgets. | Теперь фактически любой может войти в Интернет кафе и воспользоваться возможностью, которая когда-то была доступна только правительствам, многонациональным корпорациям и нескольким отдельным людям или организациям с большими бюджетами. | 
| Tracking user IDs will not enable us to catch or stop bad guys, and it will render the Internet impossible to use. | Отслеживание идентификации пользователя не даст нам возможности поймать или остановить злоумышленника, и приведет к тому, что Интернет будет невозможно использовать. | 
| It is comparable to protocols like Internet Printing Protocol. | По такому принципу построены протоколы передачи данных по Интернет. | 
| While access to the Internet is tightly controlled, radio and DVDs are common media accessed, and in border areas, television. | Хотя доступ в Интернет строго контролируется государством, радио и материалы на DVD хорошо доступны, а в приграничной зоне и телевидение. | 
| What we believe is that the Internet, frankly, is a connection of people and ideas. | Мы уверены, что Интернет, на самом деле, объединяет людей и их идеи. | 
| So the Internet is as if someone would have given free plane tickets to all the online criminals of the world. | Таким образом, Интернет - это как если бы кто-то дал бесплатные билеты на самолет всем киберпреступникам мира. | 
| As a believer in the Internet, I teamed up with a few friends, started a new project, trying to find answers and explore possibilities. | Я верю в Интернет, поэтому я объединился с несколькими друзьями и начал новый проект, пытаясь найти ответы и исследовать возможности. | 
| They had telephone lines, so it's very easy to bring in a new idea, like the Internet. | У них были телефонные линии, так что привнести новую идею, такую как Интернет, было легко. | 
| Yes, we have an account in the USA where you can pay easily by check or using Internet banking. | У нас есть счет в США, и вы можете без проблем расплатиться чеком или посредством банковских операций через Интернет. | 
| And this is not the audience to which I'm going to preach to what extent the Internet empowered people. | Вы не та аудитория, которой нужно было бы объяснять, насколько много возможностей интернет раскрыл людям. |