Users of Mobile Internet can adjust connection on their own, being guided by typical settings for phones, which support Mobile Internet service. |
Пользователи Мобильного Интернета могут самостоятельно настроить соединение, руководствуясь типовыми настройками для телефонов с поддержкой услуги "Мобильный Интернет". |
The recent attacks on the portals of Internet companies in the United States have demonstrated that the Internet remains a vulnerable and imperfect means of business communication. |
Недавние взломы порталов Интернет-компаний в США продемонстрировали, что Интернет остается уязвимым и несовершенным средством связи между деловыми партнерами. |
Statistics Sweden (SCB) started to use the Internet for dissemination of data in 1995 and to collect data over Internet some years before that. |
В 1995 году Статистическое управление Швеции (СУШ) приступило к использованию Интернета для распространения данных, а за несколько лет до этого начало собирать данные через Интернет. |
Because Internet chat rooms and personal emails have become essential to many Chinese, the upgrading of Internet supervision is also gaining momentum. |
Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу. |
UNCTAD had so far developed Electronic Trading Opportunities (ETOs) under the EDIFACT standards and the Internet incubator which provided access to Internet facilities for countries not connected to it. |
К настоящему времени ЮНКТАД разработала систему возможностей электронных торговых операций на основе использования стандартов ЭДИФАКТ и создала свой "инкубатор" в "Интернете", который позволяет получить доступ к сети "Интернет" для стран, не имеющих выхода в эту сеть. |
Where the Internet was being introduced in developing countries, national legislation could not keep up with developments and populations lacked protection from the adverse aspects of the Internet. |
В развивающихся странах, где внедряется Интернет, национальное законодательство отстает от времени и население не защищено от негативных аспектов Интернета. |
Human Rights Internet and CONGO reported that they are continuing to develop their anti-racism web sites and remain committed to finding ways of using the Internet to combat racism and xenophobia. |
Организация «Интернет в защиту прав человека» и Конференция неправительственных организаций (КОНПО) сообщили, что они продолжают разрабатывать их веб-сайты, посвященные борьбе с расизмом, и по-прежнему привержены делу поиска путей для использования Интернета в целях борьбы против расизма и ксенофобии. |
As the Internet should also be used to disseminate objective information about drugs, Governments were invited to take steps to promote safer use of the Internet. |
Поскольку Интернет также следует использовать для распространения объектив-ной информации о наркотиках, правительствам было предложено принять меры для содействия более безопасному использованию Интернета. |
The application of this price index for the deflation of business Internet use and production of Internet service provider services has yet to be tested. |
Применение этого ценового индекса для дефлирования показателей использования сети Интернет предприятиями и производства услуг провайдерами Интернет-услуг еще только предстоит проверить. |
And this is a little-known technological fact about the Internet, but the Internet is actually made up of words and enthusiasm. |
И это малоизвестный технологический факт об Интернете, но Интернет фактически состоит из слов и энтузиазма. |
One thing that we do know that the Internet is doing is the Internet is assisting these guys. |
Мы знаем наверняка что делает интернет, интернет помогает этим людям. |
In this article we are going to start playing with an Internet Receive Connector, so let's click on Internet and click on Next. |
В этой статье мы будем работать с интернет коннектором получения, поэтому давайте выберем Интернет и нажмем Далее. |
In 2009 the Coordination Center and the Foundation for Internet Development (FID) (registry of domain.SU) co-founded the Technical Center of Internet (TCI). |
В 2009 году Координационный центр и Фонд развития интернет (ФРИ) (регистратура домена.SU) совместно учредили Технический Центр Интернет (ТЦИ). |
With the Internet transforming the way we do business, access to the Internet by Governments, businesses and the general public is essential for economic development. |
Поскольку Интернет полностью меняет то, как мы занимаемся предпринимательством, доступ правительств, деловых кругов и широкой общественности к Интернету имеет огромное значение для развития экономики. |
Another initiative supported by the Safer Internet Programme is the cross-European project SAFT aimed at promoting safe use of the Internet among children and young people. |
Другой инициативой, осуществляемой при поддержке программы "Безопасный Интернет", является межевропейский проект САФТ, направленный на безопасное использование Интернета детьми и молодежью. |
It is scheduled to build, by the end of 2008, broadband Internet channels connecting all local administration centres and to install Internet communication nodes there. |
К концу 2008 года запланировано проложить каналы широкополосного Интернета, соединяющие все местные административные центры, и установить там узлы сети Интернет. |
The Special Rapporteur wishes to point out that the new challenge presented by Internet is rather how to fully integrate Internet in a process which benefits all equally. |
Специальный докладчик желает подчеркнуть, что новая задача, которую ставит Интернет, заключается скорее в том, как обеспечить полную интеграцию Интернета в процесс, который был бы одинаково выгоден для всех. |
Concerned at the growing use of the Internet, the Meeting recommended that crimes committed through information systems or the Internet also receive special attention. |
Будучи обеспокоено расширением использования Интернета, Совещание рекомендовало уделить также особое внимание преступлениям, совершаемым через информационные системы или через Интернет. |
In 2007, the law on access to the Internet and on countering crimes committed through the Internet had been promulgated. |
В 2007 году был промульгирован закон о доступе к Интернету и о борьбе с преступлениями, совершаемыми через Интернет. |
The same coordination functions will be needed (address assignments, etc.) as are provided by the Internet Engineering Task Force for the terrestrial Internet. |
При этом потребуются координационные функции (присвоение адресов и т.д.), за которые в земном Интернете отвечает Целевая техническая группа Интернет. |
Colombia's "Internet Sano" (healthy Internet) campaign calls for public education on "decent" ways of using the Internet as well as penalties for improper use. |
Кампания «Здоровый интернет» (исп. Internet Sano) призывает знакомить общественность с «приличными» способами использования Интернета, равно как и штрафовать за нарушения. |
Topics like advertising statistical information via Internet, policy issues dealing with the interaction of Internet with other communication networks, confidentiality strategy related to the Internet dissemination, and others can be considered. |
Могут быть рассмотрены такие темы, как реклама статистической информации через Интернет, вопросы политики, касающиеся взаимодействия Интернета с другими коммуникационными сетями, стратегия конфиденциальности при распространении данных через Интернет и др. |
And the point is this: There will be a massive extension of the Internet to close the digital divide, and also to allow for what we call "The Internet of Things" - tens of billions of devices connected to the Internet. |
А нужно это вот для чего: Интернет невероятно расширится, чтобы уменьшить «цифровой барьер» и сделать возможным то, что мы называем «Интернетом вещей», - десятки миллионов устройств, подключённых к Интернету. |
While noting that the Internet is largely self-governing, Malaysia believes that failure to establish rules framing Internet governance will result in the abuse and misuse of the Internet, which may have a far-reaching impact on the socio-economic sector. |
Отмечая, что Интернет в целом является саморегулирующимся, Малайзия полагает, что если не ввести нормы, определяющие управление Интернетом, то это приведет к злоупотреблению Интернетом, что может иметь далеко идущие последствия для социально-экономического сектора. |
In some countries, the high cost to users of being connected to the Internet, insufficient telecommunication infrastructure and other factors, may currently limit access to Internet. |
В некоторых странах высокая плата за подсоединение пользователей к сети Интернет, неадекватная телекоммуникационная инфраструктура и другие факторы могут в настоящее время ограничивать доступ к сети Интернет. |