The Internet clearly also has the potential to assist in the preservation, dissemination and teaching of minority languages. |
Интернет также явно обладает потенциалом содействия сохранению и преподаванию языков меньшинств. |
The effort to expand the dissemination of legal material using the Internet had not required any additional resources. |
Работа по распространению материалов правового характера через Интернет не потребовала каких-либо дополнительных ресурсов. |
Improving access to the Internet in the Democratic People's Republic of Korea would lead to totally centralized controls. |
Улучшение доступа в Интернет в Корейской Народно-Демократической Республике может привести к полностью централизованному контролю. |
Mexico had promoted initiatives to prevent the illicit distribution via the Internet of controlled pharmaceutical products. |
Мексика участвует в инициативах по предупреждению незаконного распространения контролируемых фармацевтических средств через Интернет. |
AI-IP makes use of the Internet as communication layer. |
АИ-МП использует Интернет как среду передачи данных. |
TIR customs focal points can consult the ITDB via the Internet by means of the ITDBonline web application. |
Таможенные координационные центры МДП могут консультироваться с МБДМДП через Интернет с помощью программы МБДМДП-онлайн. |
UNCTAD presented a concept of collecting data from both exporters and importers via Internet. |
ЮНКТАД представила концепцию сбора данных от экспортеров и импортеров через Интернет. |
Regulations would also be issued for the establishment of an Internet exchange point in the Territory. |
Будут также приняты положения по созданию на территории центра коммутируемого доступа в Интернет. |
Agreement had been reached on ensuring permanent monitoring of the information provided by mass media and the Internet. |
Достигнута договоренность об осуществлении постоянного мониторинга средств массовой информации и сети Интернет. |
The Internet, available to 15 per cent of the population, remained free. |
Интернет, являющийся доступным для 15% населения, остается свободным. |
The Internet is fast becoming an easy source of information for people all over the world. |
Интернет стремительно превращается в доступное средство получения информации для людей во всём мире. |
(c) When information is provided over the Internet. |
(с) при предоставлении информации через Интернет. |
The content of the courses are accessible through the Internet. |
С тематикой учебных курсов можно ознакомиться через Интернет. |
In the Netherlands the Internet is increasingly used for communication. |
В Нидерландах для связи все шире используется Интернет. |
The register is available and searchable via the Internet (). |
Этот регистр доступен для поиска через Интернет (). |
Many organizations already leverage the Web, and the Internet in general, as a tool for innovation. |
Многие организации уже используют сеть и Интернет в целом в качестве инструмента инновации. |
The Internet had become a critical part of societies' strategic infrastructure. |
Интернет стал одним из важнейших элементов стратегической инфраструктуры стран. |
The issue of Internet Protocol (IP) addresses must be given careful consideration. |
Необходимо тщательно рассмотреть вопрос об адресах протокола Интернет (ПИ). |
In an effort to facilitate receiving funds from private individuals via the Internet, UNFPA has installed an online system for donations. |
Стремясь облегчить поступление средств от частных лиц через Интернет, ЮНФПА установил онлайновую систему для добровольных пожертвований. |
Thus it has become possible for the citizens to effectively use library services and other sources of information accessible through the Internet. |
Соответственно граждане получили возможность эффективно пользоваться библиотечными услугами и другими источниками информации, доступными через Интернет. |
The Internet impinges on almost all areas of public and social life and the number of its users continues to grow. |
Интернет затрагивает практически все стороны государственной и общественной жизни, число его пользователей постоянно растет. |
Opposition groups have become increasingly sophisticated in their use of the Internet as a medium of communication. |
Оппозиционные группы все более умело используют Интернет как средство коммуникации. |
Plans were under way to make them accessible electronically via Internet. |
Изучается вопрос об обеспечении электронного доступа через Интернет. |
There was no control over the Internet in Chad. |
Интернет в Чаде никак не контролируется. |
This can be done by ensuring, for instance, direct electronic access via the Internet. |
Например, такой доступ обеспечивается путем создания прямого электронного доступа через Интернет. |