| Improved telecommunications, including the Internet, have led to major improvements in the generation and distribution of commodity information. | Более совершенные телекоммуникации, включая Интернет, привели к значительным улучшениям в подготовке и распространении информации о сырьевых товарах. | 
| The Internet was there, but not the World Wide Web. | Интернет уже был, а системы веб-серверов - еще нет. | 
| The contents of the Central Statistical Library are available through the Internet using an Automated Library Expandable Program. | К центральной статистической библиотеке можно получить доступ через Интернет с использованием автоматизированной библиотечной расширительной программы. | 
| The service is available via X400, Internet E-mail and FTP. | Эта служба доступна через Х400, электронную почту, Интернет и FTP. | 
| All data acquired to date have been made available to researchers all over the world through the Internet. | Все полученные на сегодняшний день данные были распространены среди ученых по всему миру через Интернет. | 
| This system will be integrated into the existing national Internet network for disaster management. | Эта система будет интегрирована в существующую общенациональную сеть Интернет для преодоления последствий стихийных бедствий. | 
| One key tool used in the pursuit of these goals merits special attention, namely the Internet. | Один из ключевых инструментов, используемых для достижения этих целей, заслуживает особого внимания - это Интернет. | 
| It is immediately obvious that the Internet enables all the traditional players to become infomediaries. | Сразу же становится ясно, что Интернет позволяет всем традиционным участникам рынка стать инфопосредниками13. | 
| Other contributions had been made by international experts, with follow-up consultations through the Internet. | Свой вклад в работу над этим документом также внесли международные эксперты, которые следили за ходом консультаций через Интернет. | 
| Additional time savings may be realized if more data are collected by FAX and via the Internet instead of relying on mail. | Дополнительной экономии времени можно добиться при увеличении объема информации, собираемой не по почте, а с помощью FAX и через Интернет. | 
| Improved dissemination of official statistics via Internet. | Совершенствование распространения официальной статистики через Интернет. | 
| Dissemination of published data over the Internet continues to expand. | Будет и далее расширяться практика распространения публикуемых данных через Интернет. | 
| IWAC has established an Internet web site as a platform for communication and dissemination of results. | МЦОВ создал в сети Интернет свой веб-сайт в качестве платформы для сбора и распространения информации. | 
| Member States have also been provided access via the Internet to financial status reports. | Кроме того, в сети Интернет для государств-членов открыт доступ к докладам о финансовом положении. | 
| The presentation will give an overview of our Internet dissemination system. | В документе приводится обзор нашей системы распространения данных через Интернет. | 
| In this part of the paper, we describe the key questions and processes linked to dissemination via the Internet. | В этой части документа описываются ключевые вопросы и процессы, связанные с распространением информации через Интернет. | 
| Information is exchanged via the Internet with all the CIS statistical services. | По системе Интернет осуществляется обмен информацией со всеми статистическими службами Содружества. | 
| Representatives welcomed the Board's recommendations on stemming trafficking in drugs through the Internet. | Представители приветствовали рекомендации Комитета, касающиеся пресечения оборота психоактивных средств через Интернет. | 
| The system uses the Internet functionality for internal communications and for effective transmission of reports from the system. | Система использует функциональные возможности Интернет для внутренней связи и для эффективной передачи отчетов из системы. | 
| Work will also be undertaken to develop and integrate graphical interfaces to provide visual data analysis tools over the Internet. | Будут также прилагаться усилия по разработке и интеграции графических интерфейсов для обеспечения средств анализа визуальных данных через Интернет. | 
| Furthermore, because these organizations make much of their information available over the Internet, they effectively constitute a large network. | Кроме того, поскольку эти организации предоставляют значительную часть своей информации через Интернет, они фактически представляют собой крупную сеть. | 
| Several databases are easily accessible via the Internet. | К нескольким базам данных обеспечивается беспрепятственный доступ через Интернет. | 
| Cost savings are likely to be achievable by distributing the guidance material and updates via the Internet only. | Определенной экономии затрат можно добиться за счет распространения справочных материалов и их обновления только через Интернет. | 
| It has a database which can be accessed from the Internet. | В библиотеке имеется база данных, к которой можно получить доступ через Интернет. | 
| We must consider the essential nature of the Internet when telephones and mail fail. | Мы должны учесть основные особенности системы Интернет, когда телефоны и почта не функционируют. |