It initiated the formation of the United Nations Consortium for sharing the cost of site licences to access external on-line information services of cross-organizational interest, delivered through the Internet. |
Она приступила к формированию консорциума Организации Объединенных Наций с целью совместного покрытия расходов на лицензию доступа через Интернет к внешним интерактивным информационным службам, представляющим межорганизационный интерес. |
The Optical Disk System and the Internet are the keystones for making available, at low unit cost, information of high quality to a vastly broader audience in member States. |
Система на оптических дисках и Интернет являются основой для предоставления с малыми затратами высококачественной информации значительно более широкой аудитории в государствах-членах. |
It is suggested that such a database also become accessible to all Governments and other interested parties in electronic form, such as via the Internet. |
Предлагается, чтобы доступ к такой базе данных в электронной форме, например через Интернет, имели также все правительства и другие заинтересованные стороны. |
It should also be possible to set up an Internet discussion group; |
Можно было бы также создать в рамках Интернет дискуссионную группу; |
The Internet seems to be the ideal medium to apply this principle as it offers the immediate possibility of reply on an equal footing. |
Как представляется, Интернет является идеальным средством для применения данного принципа, поскольку предоставляет непосредственную возможность ответа своему оппоненту на равных условиях. |
Research conducted by substantive personnel is facilitated through the provision of access to information resources such as United Nations databases, the Intranet and the Internet. |
Проведение основным персоналом исследований облегчается благодаря доступу к таким информационным ресурсам Организации Объединенных Наций, как базы данных, Интернет и Интранет. |
In our age, technological developments, including information technology and the Internet, arguably are the primary driving factors behind the evolution of the intellectual property system. |
В наше время технологические достижения, включая информационные технологии и Интернет, считаются решающими факторами развития системы интеллектуальной собственности. |
Finally, we should like to thank the Court for the excellent work of dissemination that it has been carrying out through the Internet. |
Наконец, мы хотели бы поблагодарить Суд за прекрасную работу по распространению информации через сеть Интернет. |
For Kigali, access to the Internet is temporarily being provided through Brindisi with the help of the Field Administration and Logistics Division. |
В Кигали доступ к сети Интернет будет временно обеспечиваться через Бриндизи при содействии Административного отдела и служб материально-технического обеспечения миссий. |
Third, it will be important to ensure that the use of the Internet to make publications directly accessible is compatible with the policy of enhancing sales. |
В-третьих, важно добиваться того, чтобы использование "Интернет" в целях обеспечения прямого доступа к публикациям согласовывалось с политикой расширения продаж. |
Making the texts available in other languages will be explored by CCPOQ, as will the feasibility of creating an Internet home page for the manual. |
ККПОВ изучит вопрос о подготовке текстов на других языках и возможность доступа к руководству через сеть Интернет. |
The substantive departments provide information on the United Nations site, under the guidance of an interdepartmental working group on Internet matters, which is coordinated by the Department of Public Information. |
Основные департаменты предоставляют информацию для информационной страницы Организации Объединенных Наций под руководством междепартаментской рабочей группы по вопросам использования системы Интернет, деятельность которой координируется Департаментом общественной информации. |
The meeting of the special rapporteurs saw a demonstration that the Secretariat had organized to introduce the Internet Website of the Office of the High Commissioner for Human Rights (). |
Для совещания специальных докладчиков Секретариатом была организована демонстрация страницы Управления Верховного комиссара по правам человека () в сети Интернет. |
SISEI Information Systems to Monitor the Environment through the Internet (UNITAR) |
СИСЕИ Информационная система для мониторинга окружающей среды через "Интернет" |
It welcomed the Department's efforts to enhance the Organization's capabilities of using modern multimedia technologies, in particular the Internet. |
Он приветствует усилия Департамента, направленные на дальнейшее усиление способности Организации использовать современные мультимедийные технологии, в частности сеть Интернет. |
While the Internet and computer technology have increased the perpetration of traditional crimes, they have also increased the threat to businesses and Governments via attacks on critical infrastructures. |
Хотя Интернет и компьютерная технология привели к увеличению числа традиционных преступлений, они также усилили опасность для предприятий и правительств в результате нападений на важнейшие инфраструктуры. |
The United Nations is making increasing use of webcasting - live broadcasting over the Internet of meetings and events. |
Организация Объединенных Наций все шире использует Интернет для прямой сетевой трансляции заседаний и мероприятий. |
Switzerland should be commended for its efforts to disseminate information via the Internet on the privileges, immunities, duties and responsibilities of staff members of organizations based in that country. |
Швейцария заслуживает признательности за ее усилия по распространению через Интернет информации о привилегиях, иммунитетах и обязанностей сотрудников организаций, работающих в этой стране. |
Access to new information technologies continued to be difficult for the developing countries, and computers and the Internet were luxury items accessible only to a few wealthy persons. |
Для развивающихся стран доступ к новым информационным технологиям по-прежнему затруднен, компьютеры и Интернет являются предметами роскоши, доступными лишь для отдельных богатых лиц. |
In recent years, information technology in China has developed with a rush, especially the Internet, giving people quick and convenient access to information services. |
В последние годы в Китае стремительно развиваются информационные технологи, особенно Интернет, предоставляя населению быстрый и удобный доступ к информационным услугам. |
He encourages States to use the opportunities provided by new technologies, including the Internet, to counter the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred. |
Он призывает государства использовать возможности, предоставляемые новыми технологиями, включая Интернет, для борьбы с распространением идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти. |
The dissemination of discriminatory, racist and xenophobic ideas by print, audio-visual and electronic media, including the Internet, is also criminalized. |
Уголовно наказуемым признается также распространение дискриминационных, расистских и ксенофобских идей печатными, аудиовизуальными и электронными средствами массовой информации, включая Интернет. |
The Internet is also another new information technology which is being widely and rapidly expanded in the country, enhancing access by people to information. |
Интернет является еще одной новой информационной технологией, которая получила быстрое и широкое распространение в стране, улучшив доступ населения к информации. |
The Federal Ministry of Labour and Social Affairs provides extensive information on the equality of people with disabilities which can be obtained directly from the Ministry or via the Internet (). |
Федеральное министерство труда и социальных вопросов предлагает обширную информацию по вопросам равноправия инвалидов, которую можно получить непосредственно в министерстве или через Интернет (). |
Do you make public information available to the general public online via the Internet? |
Предоставляете ли вы информацию широкой общественности в режиме онлайн через Интернет? |