The new equipment has enhanced the organization's functioning and effectiveness and the Internet offers incomparable opportunities to access information and training. |
Если новое оборудование облегчает работу и повышает результативность организации, то Интернет дает бесспорные преимущества в плане получения информации и образования. |
Please indicate the measures taken to ensure affordable access to the Internet by disadvantaged and marginalized groups. |
Просьба указать принятые меры по обеспечению недорогостоящего доступа в Интернет для обездоленных и маргинализированных групп. |
Police statistics on domestic violence are available and disseminated widely, notably through the Internet. |
Полицейская статистика насилия в семье является доступной и распространяется среди широкой общественности, в частности через Интернет. |
The Internet has played an important role in such aspects as politics, the economy, culture, and social life. |
Интернет играет важную роль в таких областях, как политика, экономика, культура и общественная жизнь. |
Belgium and Switzerland indicated that their citizens could discuss their problems with social workers in person, by telephone or by Internet. |
Бельгия и Швейцария сообщили о том, что их граждане могут обсуждать свои проблемы с социальными работниками лично, по телефону или через Интернет. |
The Internet and mobile telecommunication systems are integral to GIS, such as GPS and remote sensing. |
Интернет и системы мобильной связи составляют неотъемлемую часть ГИС, например ГПС и дистанционного зондирования. |
Today, the share of the data collection which happens via the Internet is growing; data processing and dissemination is done electronically everywhere. |
Сегодня удельный вес сбора данных через Интернет постоянно возрастает; данные повсеместно обрабатываются и распространяются в электронном виде. |
In twelve EU Member States people could use the Internet to transmit their data for the 2011 census. |
В 12 государствах - членах ЕС люди могли использовать Интернет для передачи личных данных в рамках переписи 2011 года. |
The survey included questions on the use of prices collected from Internet and scanner data. |
Анкета содержала вопросы об использовании данных о ценах, собираемых через Интернет, и данных сканирования. |
The Internet is the most used interface across the pan-European region to make the assessments available. |
Интернет является наиболее широко используемым средством обеспечения доступа к материалам оценок во всем регионе Большой Европы. |
We look forward to making even better use of the Internet in sharing information, encouragement and best practice for strengthening the family. |
Мы рассчитываем еще лучше использовать интернет при обмене информацией, поддержкой и передовой практикой в интересах укрепления семьи. |
Because it is open and global, the Internet provides virtually an unlimited source of knowledge and educational material. |
Вследствие своего открытого и глобального характера интернет представляет собой практически неограниченный источник знаний и учебных материалов. |
All possible means should therefore be used to raise awareness, in particular the Internet and the communications media. |
Следовательно, следует делать все возможное для повышения информированности, особенно в сети Интернет и средствах массовой информации. |
Internet sales were monitored by competent national authorities that enforced procedures and investigated alleged offences. |
Контроль за торговлей через Интернет осуществлялся компетентными национальными органами, которые обеспечивают исполнение установленных процедур и расследуют предполагаемые правонарушения. |
Various methods for data quality control and correction of collected data were applied to the Internet response option. |
При предоставлении ответов через Интернет использовался целый ряд методов контроля качества данных и корректировки собранных данных. |
Under current legislation, Internet publications are not considered to be media and there is no registration requirement for them. |
Согласно действующему законодательству интернет издания не отнесены к средствам массовой информации и требования по регистрации на них не распространяются. |
Some delegations noted that the Internet transcended traditionally existing geographical boundaries. |
Некоторые делегации отметили, что Интернет преодолевает традиционно существующие географические границы. |
While the Internet helps to overcome spatial barriers, geography influences the experience of children online. |
Хотя Интернет помогает преодолеть пространственные барьеры, география влияет на опыт детей в сетевой среде. |
The Internet allows for that process to be quickened, partly because offenders can pretend to be children initially. |
Интернет позволяет ускорить этот процесс, отчасти благодаря тому, что правонарушители могут изначально выдавать себя за детей. |
However, the Internet poses new challenges to territoriality. |
Однако Интернет создает новые проблемы, связанные с территориальностью. |
In order to ensure high quality of data collected via the Internet, it is important to provide mechanisms to control errors in the form. |
Для обеспечения высокого качества данных, собираемых через Интернет, важно предусмотреть механизм контроля ошибок в формуляре. |
In larger countries, enumerators may be relying on training, and technical support delivered remotely via the Internet or phone. |
В крупных странах необходимо обеспечить надлежащее обучение счетчиков и оказание им дистанционной технической поддержки через Интернет или по телефону. |
Public notice about SEA procedures through the Internet was reported by only half of the respondents. |
О том, что они извещают общественность о процедурах СЭО через Интернет, сообщила лишь половина респондентов. |
The legal framework to provide public access to environmental information through the Internet has been strengthened, but also needs further improvements. |
Укреплена правовая база для обеспечения доступа общественности к такой информации через Интернет, которая, однако, также нуждается в дальнейшем улучшении. |
Currently, a number of communications channels, including the Internet, national media, face-to-face communication and written briefings, are being used. |
В настоящее время используется ряд каналов коммуникации, включая Интернет, национальные средства массовой информации, личная коммуникация и письменные брифинги. |