| The use of the Internet in connection with parliamentary documentation should be further enhanced. | Следует и далее расширять использование "Интернет" в связи с документацией для обсуждения. | 
| The use of the Internet as a means of disseminating both harmful and positive messages on drugs was noted. | Отмечалось использование сети "Интернет" в целях распространения как негативной, так и позитивной информации. | 
| The Liaison Office was equipped with appropriate computers and had access to the Internet and e-mail. | Отделение связи располагает необходимой вычислительной техникой и имеет доступ к системе "Интернет" и электронной почте. | 
| By June 1997, all the missions were provided with the means to access the Internet. | К июню 1997 года все миссии располагали возможностями для подключения к сети Интернет. | 
| By comparison, the largest Internet service provider in the United States maintains a ratio of only one access port for every 20 users. | Для сравнения крупнейший в Соединенных Штатах поставщик услуг системы Интернет обеспечивает лишь один порт на каждые 20 пользователей. | 
| This information has also been made available via the Internet through the TCDC Information Referral System (INRES). | Эта информация распространяется также через систему "Интернет" с помощью информационной справочной системы (ИСС) ТСРС. | 
| The Chief of the Central Planning and Coordination Service explained that there were different levels of access through Internet. | Начальник Службы централизованного планирования и координации разъяснил, что существуют разные уровни доступа через сеть "Интернет". | 
| It was also assisting the Government in developing its use of the Internet, promoting an open exchange of information. | Она также оказывала содействие правительству в использовании сети "Интернет", способствуя тем самым открытому обмену информацией. | 
| Governments should also make use of the Internet and other new technologies to disseminate accurate information about drugs. | Правительствам следует также использовать "Интернет" и другие новые технологии для распространения достоверной информации о наркотиках. | 
| The role of the media, including the Internet, was recognized and specific proposals made in that regard. | Была признана роль средств массовой информации, в том числе сети Интернет, и в этой связи были внесены конкретные предложения. | 
| While the Internet is a valuable medium, it cannot be an alternative to radio in developing countries. | Хотя Интернет - ценное средство, он не может служить альтернативой радиовещанию в развивающихся странах. | 
| Furthermore, electronic dissemination means (CD-ROM, Internet) will be added, as resources permit. | Кроме того, если позволят средства, будут дополнительно задействованы средства электронного распространения информации (КД-ПЗУ, Интернет). | 
| The Internet is a decentralized, global medium of communication that links people, institutions, corporations and Governments around the world. | Интернет представляет собой децентрализованную глобальную сеть коммуникации, обеспечивающую связь между людьми, учреждениями, корпорациями и правительствами во всем мире. | 
| All country offices are scheduled to be linked to the Internet by the end of 1998. | Планируется до конца 1998 года все страновые отделения подключить к системе Интернет. | 
| In 1994, it entered new service areas, including publishing, Internet and consulting services. | В 1994 году он приступил к обслуживанию в новых областях, включая публикации, Интернет и консультативные услуги. | 
| In addition, it had established an Internet Web site. | Помимо этого, Комиссия открыла на Интернет информационный киоск Комиссии. | 
| The AIDS Competence Programme supports the exchange and capture of knowledge during face to face meetings and through exchanges over the Internet. | Программа просвещения по проблемам СПИДа обеспечивает поддержку получения и распространения знаний в процессе очных встреч и обмена информацией через Интернет. | 
| South-South workshops on the use of e-mail and the Internet in southern Africa (one). | Практикумы Юг-Юг по использованию электронной почты и сети Интернет в южной части Африки (один). | 
| Governments should promote vital information exchange and dissemination through greater use of the Internet and other modern means of communication. | Правительства должны обеспечивать эффективный обмен информацией и ее распространение путем более широкого использования сети Интернет и других современных средств коммуникации. | 
| The CHAIRMAN asked whether the Internet could be controlled from within one particular country. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, можно ли контролировать информацию, проходящую через Интернет, в рамках отдельно взятой страны. | 
| As an outgrowth of the Internet conference, an international best practices exchange workshop has been launched together with Yale University. | Результатом этого "совещания" на Интернет стал международный семинар по вопросам наилучшей практики, организованный совместно с Йельским университетом. | 
| Communication via the Internet is assured by two private commercial services, ARMINCO and INFOCOM. | Передача информации через систему Интернет осуществляется с помощью двух частных коммерческих служб - АРМИНКО и ИНФОКОМ. | 
| In that connection, invitations to bid should be posted on the Procurement Division's Internet home page. | В этой связи приглашения на торги следует помещать на страницу Отдела закупок в системе Интернет. | 
| It would not be feasible to disseminate invitations to tender through Member States' Missions via the Internet. | Распространение приглашений для участия в торгах через представительства государств-членов с помощью сети Интернет не представляется возможным. | 
| Lebanon welcomed the speedy application and utilization of the Internet to disseminate international law. | Оратор приветствует скорейшее применение и использование сети Интернет для распространения международного права. |