The activities of the Codification Division and the extensive array of United Nations Internet Web sites were also most important. |
Большое значение также имеют мероприятия Отдела кодификации и обширная сеть ШёЬ-сайтов Организации Объединенных Наций в сети Интернет. |
The advent of the Internet had thus been a timely boon for the Decade. |
Поэтому появление сети Интернет стало своевременным событием, положительно отразившимся на Десятилетии. |
This application was sent to the financial institution through the Internet. |
Эта прикладная программа направляется финансовому учреждению через "Интернет". |
If the application was accepted, the financial institution digitally signed the consumer's certificate and sent it back to the consumer via the Internet. |
Если прикладная программа принимается, финансовое учреждение подписывает в цифровой форме сертификат потребителя и направляет его обратно потребителю через "Интернет". |
The Internet, used initially as a marketing tool by companies, now provides real data to markets and investors. |
Через Интернет, который первоначально использовался компаниями как инструмент маркетинга, сегодня рынкам и инвесторам передаются реальные данные. |
While the Internet seems to permit significantly greater transparency, it is not fully recognized as a legal channel of disclosure. |
Хотя Интернет и обеспечивает гораздо большую прозрачность, он еще не получил полного признания как официальный канал раскрытия информации. |
Today, official filings, the Internet, analysts' meetings and direct meetings with large shareholders are more effective means of communication. |
В настоящее время более эффективным инструментом связи является официально представляемая отчетность, Интернет, совещания аналитиков и встречи с крупными акционерами. |
It informed the Task Force that a web site would give online access via the Internet to the emission database. |
Центр проинформировал Целевую группу, что вебсайт будет предоставлять онлайновый доступ через Интернет к базам данных о выбросах. |
This is a modular suite of specifications that will enable enterprises of any size and in any geographical location to conduct business over the Internet. |
Это модульный набор спецификаций, который позволит предприятиям любого размера и в любой географической точке осуществлять операции через Интернет. |
The Internet is a major instrument for building trade facilitation awareness and for supporting implementation. |
Интернет является важным инструментом распространения информации по вопросам упрощения процедур торговли и поддержки соответствующих мер по осуществлению этой деятельности. |
Egmont has created a secure encrypted capability to share information over the Internet. |
Группа «Эгмонт» разработала защищенный способ передачи зашифрованной информации через Интернет. |
The bulk of the work is now done by Internet and e-mail. |
Значительная часть работы фактически осуществляется через Интернет и по почте. |
Over 80 tables have been created and are accessible via the Internet. |
Было создано более 80 таблиц, к которым имеется доступ через Интернет. |
Clandestine manufacturers were taking increasing advantage of the easy access to production information available through the Internet. |
Подпольные изготовители все шире пользуются возможностями беспрепятственного получения через Интернет информации о производстве таких наркотиков. |
The radio and Internet project was a successful example of how communication satellites could be used to inform the end-user. |
Убедительным примером того, как можно использовать спутники связи для информирования конечного пользователя, является проект в области радиосвязи и Интернет. |
It was noted that, increasingly, the Internet presents opportunities both for disseminating relevant information and for soliciting public input. |
Отмечалось, что во все большей степени Интернет предоставляет возможности как для распространения соответствующей информации, так и для участия общественности. |
Press releases, UN in Brief and Image and Reality are also available electronically through the Internet. |
Пресс-релизы, брошюры «Кратко об ООН» и «Представление и реальность» также распространяются в электронной форме через Интернет. |
E-mail could be used by users that were on slow or unreliable Internet connections. |
Ею могут воспользоваться и те абоненты, которые подсоединены к медленным или ненадежным сетям Интернет. |
Information and data of THE PEP Clearing House could, in principle, be made freely available through the Internet. |
В принципе можно предусмотреть свободный доступ к информации и данным Координационного центра ОПТОСОЗ через Интернет. |
Other participants, however, emphasized the potential of ICTs to disseminate cultural content and referred to the Internet as a significant knowledge repository. |
Наряду с этим другие участники подчеркивали потенциал ИКТ в отношении распространения культурного контента и характеризовали Интернет как важное хранилище знаний. |
In providing Internet banking services, banking institutions are also required to implement monitoring and reporting mechanisms to identify potential money-laundering activities. |
При предоставлении банковских услуг через Интернет банковские учреждения обязаны также использовать механизмы контроля и отчетности для выявления потенциальных действий, связанных с отмыванием денег. |
This is increasingly the case given the variety of potentially new offences, in particular in relation to crimes committed using the Internet. |
Это подтверждается различными принципиально новыми правонарушениями, особенно преступлениями, связанными с использованием сети Интернет. |
A specific opinion was adopted dealing with promotion of the introduction of Internet protocol telephony in developing countries. |
Было принято конкретное заключение, касающееся содействия внедрению протокола телефонной связи через Интернет в развивающихся странах. |
However, an Internet web site that uses interactive applications may enable negotiation and immediate conclusion of a contract. |
Однако веб-сайт в сети Интернет, который использует интерактивные прикладные системы, может предоставлять возможности для переговоров и немедленного заключения договора. |
Pitcairn is now connected to the Internet. |
Питкэрн уже подключен к сети Интернет. |