| The Internet and other electronic media were vital tools used by the Department in its outreach efforts. | Важнейшими инструментами, используемыми Департаментом в своей деятельности по распространению информации, являются сеть Интернет и другие электронные средства. | 
| That need was magnified by the difficulties related to asserting jurisdiction over Internet transactions and determining the applicable law. | Эта необходимость обостряется трудностями, связанными с определением юрисдикции над операциями, осуществляемыми через Интернет, и определением применимого права. | 
| Another provider, Prodigy Internet, bans "blatant expressions of bigotry, racism and/or hate". | Другой провайдер, "Продиджи Интернет", запрещает "неприкрытые высказывания фанатического, расистского и/или человеконенавистнического характера"55. | 
| ECE is also planning to prepare an Internet application of the project. | ЕЭК планирует также подготовить вариант проекта для использования с помощью Интернет. | 
| Four to five years ago, Internet pages and electronic publications were expensive to produce. | Четыре-пять лет назад организация Интернет - страниц и электронные публикации были сопряжены со значительными расходами. | 
| 17 % used the Internet for Business to business (B2B) purchasing. | 17% использовали Интернет для целей торговли между различными компаниями. | 
| In addition, CD-ROMs have been prepared and the findings of the project are being disseminated over the Internet. | Кроме того, был подготовлен КД-ПЗУ и организовано распространение через Интернет данных, полученных благодаря проекту. | 
| In addition, the Internet provides ever-increasing sources of information on persons with disabilities in development. | Кроме того, Интернет обеспечивает все больший объем информации о роли инвалидов в процессе развития. | 
| The Internet provides new opportunities to build partnerships despite the isolation of island constituents. | Несмотря на изолированность островных государств, Интернет обеспечивает им широкие возможности для развития партнерского сотрудничества. | 
| The packages will be supported through the Internet to provide assistance to the professors and to promote dialogue among the students by electronic means. | Эти пакеты будут обслуживаться через Интернет для оказания содействия профессорам и развития диалога между студентами с помощью электронных средств. | 
| It is evident that destination countries that do not embrace the Internet ande- e-commerce stand to lose substantial numbers of potential tourists. | Совершенно очевидно, что страны назначения, которые не используют Интернет и электронную торговлю, неизбежно потеряют значительное число потенциальных клиентов. | 
| The tourism industry is learning fast that the Internet can satisfy this need far better than any other existing technology. | Индустрия туризма быстро усваивает, что Интернет может удовлетворить эту потребность куда лучше, чем любая другая существующая технология. | 
| The Internet enables the DMO to assume many of the functionalities of the new infomediaries described in the previous sections. | Интернет позволяет КМО выполнять многие функции новых инфопосредников, о которых шла речь в предыдущих разделах. | 
| Since April 2001, the data have been released to the public without charge through the Internet. | С апреля 2001 года эти данные были переданы в бесплатное публичное пользование через Интернет. | 
| The Internet has been promoted as a means for developing countries to join the global information infrastructure (GII). | Интернет всячески рекламируется в качестве средства, позволяющего развивающимся странам присоединиться к глобальной информационной инфраструктуре (ГИИ). | 
| The Internet was used as an integral element of the communication strategy. | В качестве одного из компонентов стратегии по распространению информации использовался Интернет. | 
| The Internet seemed to be an unregulated self-governing body: hence, flexible rules and regulations needed to be developed for Internet-based electronic commerce. | Интернет представляется нерегулируемым самоуправляющимся органом: следовательно, для электронной торговли на базе Интернета необходимо разработать гибкие нормы и правила. | 
| In particular, extensive use is made of the Internet and e-mail list-servers. | В частности, активно используется Интернет и серверы для рассылки документации по электронной почте. | 
| It is also the means by which TPs can disseminate quality business opportunities directly to the business community through the Internet. | Система позволяет также ЦВТ направлять соответствующую качественную информацию о деловых возможностях непосредственно деловым кругам через Интернет. | 
| In this context, it is evident that Internet is an increasingly desirable means of information distribution for the Section's readership. | В этом контексте становится очевидным, что Интернет является наиболее желательным средством распространения информации среди пользователей публикаций Секции. | 
| Access to the Internet by Governments, the public and business is essential for economic development. | Важное значение для экономического развития имеет наличие доступа государственных учреждений, населения и деловых кругов к сети Интернет. | 
| Regulatory schemes or advisory boards for Internet service providers have also been set up in some countries in Europe. | В некоторых странах Европы были также учреждены основы для регули-рования деятельности провайдеров услуг Интернет или соответствующие консультативные советы. | 
| The population will be informed about the Environmental Emergency Plans by Internet and by public hearing. | Население будет информироваться о "Планах действий в чрезвычайных экологических ситуациях" через Интернет и в ходе общественных слушаний. | 
| Internet link, e.g. "". | Связь через Интернет, например"". | 
| The ultimate target is to make the TBFRA-2000 database in available and accessible in a user-friendly format on Internet. | Конечная цель состоит в том, чтобы разместить базу данных ОЛРУБЗ-2000 в доступном и приемлемом для пользователей формате в сети Интернет. |