| B. The Internet and other modern communications technologies | В. Интернет и другие современные технологии коммуникации | 
| Not all the countries of the world can be proud of having uncensored access to the Internet. | Далеко не все страны мира могут гордиться тем, что у них есть бесцензурный Интернет. | 
| All authorized users can access UNRWA applications through the Internet using mobile devices but UNRWA has no policy governing the security of such devices. | Все уполномоченные пользователи могут иметь доступ к электронным приложениям БАПОР через Интернет с использованием мобильных устройств, однако в БАПОР не имеется директивных указаний относительно безопасного использования таких устройств. | 
| Promote access to the Internet and online safety | Поощрение доступа в Интернет и обеспечение онлайновой безопасности | 
| Estonia reported that Estonian police had access to all legal options for the collection and use of evidence from the media and the Internet. | Эстония сообщила о том, что эстонская полиция располагает всеми законными возможностями для сбора доказательств из средств массовой информации и сети Интернет и их использования. | 
| It is estimated that there are 2 million computers in the country, which are generally not connected to the Internet. | По оценкам, в стране насчитывается 2 млн. компьютеров, которые, как правило, не имеют доступа к сети Интернет. | 
| Audit of Internet publishing and use of social media at the United Nations Secretariat | Проверка публикаций в сети Интернет и использования социальных сетей в Организации Объединенных Наций | 
| Collaborate during operations to track persons committing cybercrimes using national Internet infrastructure and document their unlawful activities. | организация взаимодействия во время розыска лиц, совершающих компьютерные преступления с использованием национальных сегментов сети Интернет и документирование их противоправной деятельности; | 
| Countering dissemination of illegal Internet content (in violation of copyright) | противодействие распространению противоправного контента (нарушающего авторские права) в сети Интернет; | 
| Countering financial and other types of fraud perpetrated over the Internet | противодействие финансовым и другим видам мошенничества в сети Интернет; | 
| It would also develop a regional real-time geo-information system accessible worldwide via the Internet, with interdisciplinary dynamic content, enabling communication between scientists, technicians, policymakers and the public. | Кроме того, проект предусматривает создание региональной геоинформационной системы с междисциплинарным динамическим наполнением и глобальным доступом по сети Интернет в режиме реального времени, обеспечивающей взаимодействие ученых, техников, политиков и общественности. | 
| The Superhighway was a development tool that facilitated access to the Internet, telecommunication systems and e-information resources for 20 countries in the region, thus creating the East-West transport corridor. | Магистраль является инструментом развития, который упрощает доступ к сети Интернет, телекоммуникационным системам и электронным информационным ресурсам для 20 стран региона, создавая таким образом транспортный коридор Восток-Запад. | 
| In the spirit of the Tunis Agenda, the Internet should not be managed as private property. | В духе положений Тунисской программы управление сетью Интернет не может осуществляться так же, как управление частной собственностью. | 
| It is estimated that, through television broadcasts, the Internet and public screenings, PLURAL+ videos have been viewed by over 100,000 people. | Согласно оценкам, по каналам телевидения, через интернет и публичные показы видеосюжеты «ПЛЮРАЛ+» посмотрели свыше 100000 человек. | 
| The Internet can provide great educational benefits through its potential for interactive use in schools and the wide array of information it makes available. | Сеть Интернет может предоставить огромные преимущества в сфере развития образования, позволяя использовать каналы интерактивного общения в школах и широкий набор существующей информации. | 
| It stated that one challenge that has continued to evolve is the task of removing hate material from mass media channels such as the Internet, while also protecting freedom of expression. | Соединенное Королевство заявило, что задача по решению одной из проблем, острота которой продолжает усиливаться, заключается в удалении материалов, разжигающих ненависть, из различных каналов средств массовой информации, таких как Интернет, и в то же время обеспечении защиты свободы выражения мнений. | 
| It included workshops and consultations, with additional participation through the national policy councils responsible for cities, water resources and environment as well as through the Internet. | Этот план включает проведение семинаров и консультаций с участием советов по национальной политике, которые отвечают за положение в городах, водные ресурсы и окружающую среду, а также используют в этих целях Интернет. | 
| The decreased requirements were attributable mainly to lower expenditure in commercial communications resulting from the delayed implementation of a planned team site Internet service improvement, which was completed in March 2014. | Уменьшение потребностей объясняется главным образом сокращением расходов на коммерческую связь в результате задержек с осуществлением запланированных работ по модернизации службы Интернет на опорных пунктах, завершенных в марте 2014 года. | 
| (b) Installation of 22 automatic weather stations in Rwanda, providing live data through the Internet; | Ь) установка в Руанде 22 автоматических метеорологических станций, что обеспечивает предоставление оперативных данных через Интернет; | 
| Internet listings reveal over 1,900 charcoal dealers in Africa alone, at least 300 of whom officially export minimum orders of 10 - 20 tons of charcoal per shipment. | В Интернет выложены данные 1900 торговцев древесным углем в одной только Африке, по меньшей мере для 300 из которых минимальные одноразовые партии официально экспортируемого древесного угля составляют от 10 до 20 тонн. | 
| The secretariat prepared an on-line version of the survey and, in June 2011, sent out letters inviting countries to reply to the questionnaire via Internet. | Секретариат подготовил онлайновый вариант обследования и в июне 2011 года разослал письма, в которых просил страны дать ответы на вопросник через Интернет. | 
| The Internet was a catalyst that could improve lives, address global problems, provide access to market information, strengthen democracy, promote sustainable development and influence politics. | Интернет является катализатором, который может улучшить жизнь, решить глобальные проблемы, обеспечить доступ к информации о рынках, укрепить демократию, содействовать устойчивому развитию и влиять на политику. | 
| Mr. Jaiswal (India) said that the Internet had evolved into a powerful, ubiquitous and empowering medium with vast potential to foster sustainable and inclusive development. | Г-н Джайсвал (Индия) говорит, что Интернет превратился в мощное, вездесущее и расширяющее права и возможности средство общения с огромным потенциалом с точки зрения обеспечения устойчивого и всестороннего развития. | 
| The Government of Italy highlighted the importance of stakeholders such as NGOs from various sectors, academia and mass media, including the Internet and social networks. | Правительство Италии подчеркнуло важную роль таких заинтересованных сторон, как НПО из различных секторов, академические круги и средства массовой информации, в том числе Интернет и социальные сети. | 
| His Government had established 36 telecentres offering Internet, telephone and other services to people in rural areas for a very small fee. | Правительство страны создало 36 телекоммуникационных центров, предлагающих жителям сельской местности за очень небольшую плату доступ в интернет, телефонную связь и другие услуги. |