The use of the Internet in census enumeration is still at its early stage of development. |
Использование сети Интернет при проведении переписей все еще находится на раннем этапе разработки. |
Although the use of the Internet for census dissemination is relatively more developed, its technical developments still require attention and follow-up. |
Хотя использование сети Интернет при распространении данных переписей развито несколько больше, применяемые технические новшества по-прежнему требуют внимания и последующих мер. |
An effort will be made to assist the exchange of information and experiences in this form of use of the Internet. |
Будут предприниматься усилия для оказания помощи в обмене информацией и опытом в рамках этой формы использования сети Интернет. |
The use of the Internet in international trade has become a reality and is expected to increase. |
Использование сети "Интернет" в международной торговле превратилось в реальность и, как ожидается, будет расширяться. |
The Strategy secretariat, with UNDP, has convened a broad-based Internet consultation with experts worldwide. |
Совместно с ПРООН секретариат Международной стратегии провел по каналам сети Интернет широкие консультации с экспертами из разных стран мира. |
Then illegal copies are sold either in hard form in the market or electronic form through Internet. |
Незаконные экземпляры реализуются либо в физической форме на рынке, либо в электронной форме через Интернет. |
The mailbox itself shall be reachable either directly by public telephone and/ or indirectly through the Internet. |
Доступ к почтовому ящику должен обеспечиваться непосредственно по телефону общего пользования и/или косвенно через Интернет. |
Information technology, especially the Internet, facilitate information and knowledge sharing through databases, collections of best practices and lessons learned. |
Информационная технология, особенно Интернет, содействует обмену информацией и знаниями на основе баз данных, обобщения наилучшей практики и извлеченных уроков. |
Internet as a challenge to statistical agencies. |
Интернет как вызов для статистических управлений. |
Furthermore, the Internet provides a means for closing the loop between statistical data suppliers and their users. |
Кроме того, Интернет служит средством, обеспечивающим "замыкание контура" между поставщиками статистических данных и их пользователями. |
The Internet can provide unprecedented opportunities to involve these communities in program planning. |
Интернет способен открыть беспрецедентные возможности с точки зрения привлечения библиотечных и университетских работников к планированию программ. |
Electronic data transfer is currently widely used to disseminate statistics via the Internet or e-mail, for instance. |
Так, в настоящее время широко применяется электронная передача данных в целях распространения статистики через Интернет или с помощью электронной почты. |
The e-mail system may be accessed in two ways: via dial-up connection or via the Internet. |
К системе электронной почты можно подключиться двумя способами: по телефону или через Интернет. |
And yet the United States occupied a key position in that area, because in effect it controlled the Internet. |
Однако здесь Соединенные Штаты занимают ключевую позицию, поскольку они фактически держат Интернет под контролем. |
The Internet will reinforce the integration of business enterprises for collection operations within statistical agencies. |
Интернет усилит интеграцию коммерческих предприятий для операций по сбору данных в рамках статистических агентств. |
Collection will become more complex as multiple modes, including the Internet, are offered to respondents. |
Сбор будет становиться все более сложным по мере предоставления респондентам все большего числа вариантов, в том числе Интернет. |
The role of metadata in data collection via Internet. |
ЗЗ. Роль метаданных в сборе данных через Интернет. |
Using data warehouses as a basis for data access via Internet will require new functionalities and methods. |
Использование хранилищ данных в качестве основы для обеспечения доступа к данным через Интернет потребует новых функциональных средств и методов. |
Section III will highlight the benefits gained through our standardized approach, versus a customized approach, to Internet data collection. |
Раздел III посвящен описанию преимуществ использования нашего стандартизированного подхода в сопоставлении со специальным подходом к сбору данных через Интернет. |
Online availability of OECD's detailed international trade database on Internet for external users. |
Предоставление через Интернет внешним пользователям оперативного доступа к подробной базе данных ОЭСР о международной торговле. |
Special mechanisms need to be developed for searching statistical data over databases on Internet. |
Для поиска статистических данных в базах данных, размещенных в Интернет, необходимо разработать специальные механизмы. |
In statistical agencies, the Internet is visibly reinforcing a shift towards unification and consolidation in many data collection and dissemination operations. |
В статистических агентствах использование Интернет в значительной степени содействует унификации и консолидации многих операций по сбору и распространению данных. |
Internet has the potential to reduce respondent burden by direct interaction with business application systems. |
Использование Интернет способно снизить нагрузку на респондентов за счет налаживания прямого взаимодействия с прикладными системами предприятий. |
The 1999 results were for electronic purchases made from home by households that have a regular user of the Internet. |
Результаты за 1999 год характеризовали электронные покупки домохозяйств с регулярным пользователем сети Интернет, совершенные не выходя из дома. |
Access to the Internet by Canadians is a public policy issue of growing importance. |
Доступ граждан Канады к сети Интернет - вопрос государственной политики, приобретающий все большее значение. |