| The distribution of tourism information and products over the Internet is the main area where technological innovation has had the most profound impact on tourism enterprises. | Распространение туристической информации и продуктов через Интернет является основной областью, в которой технологические новшества оказали наиболее существенное воздействие на предприятия индустрии туризма. | 
| Funds are lacking for connection, operation and maintenance of such systems as the Internet. | Не хватает средств для подключения, эксплуатации и обслуживания такой системы, как Интернет. | 
| Much has been said about local education campaigns, remote teaching and educating via the Internet. | О местных просветительских кампаниях, заочном преподавании и обучении через Интернет было сказано уже немало. | 
| The Internet should not be a "law-free zone". | Интернет не должен быть "зоной, где не действуют законы". | 
| In this context, he also recommends that all reasonable steps be taken to promote access to the Internet. | В этом контексте он также рекомендует принять все разумные меры для содействия расширению доступа к Интернет. | 
| Since 2005, businesses are compelled to use electronic tax forms, that have to be downloaded via the Internet. | С 2005 года предприятия должны использовать электронные налоговые декларации, которые будут загружаться через Интернет. | 
| The concept of trade opportunities via the Internet was developed in the technology explosion of the 1980s. | З. Концепция возможности торговли через Интернет сформировалась в период бурного технологического роста в 80-е годы. | 
| There is no doubt that the Internet has enhanced the efficiency and timeliness of United Nations public information activities. | Не вызывает сомнения то, что Интернет повысил эффективность и оперативность деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации. | 
| An Internet version of the new ICP Integrated Monitoring manual has been finalized (). | Завершена подготовка нового справочного руководства МСП по комплексному мониторингу для размещения в сети Интернет (). | 
| All SC members have telephones, faxes, e-mail and Internet connections and access to photocopy machines. | Все члены РК обеспечены телефонной, факсимильной и электронной связью, имеют доступ к сети Интернет и множительной технике. | 
| Our principal economic options are tourism and financial services, and in the case of Antigua and Barbuda, Internet gaming. | Наши главные экономические возможности - это туризм и финансовые услуги, а у Антигуа и Барбуды - игорный бизнес через «Интернет». | 
| It also makes possible business communication between donors, investors and potential recipients and establishes effective linkage to other similar information sources in Internet. | Он также делает возможным и деловые контакты между донорами, инвесторами и потенциальными реципиентами и позволяет эффективно подключаться к другим аналогичным источникам информации в сети Интернет. | 
| The use of the Internet has further enhanced these outreach efforts. | Дальнейшему наращиванию темпов распространения информации и знаний способствовало использование сети Интернет. | 
| Such a catalogue should be accessible through the Internet. | Доступ к такому каталогу мог бы осуществляться через сеть Интернет. | 
| Use made by the Department of the Internet and the opportunities it offered for dissemination of information was welcomed. | Комитет выразил удовлетворение по поводу использования Департаментом сети "Интернет" и открывающихся благодаря ей возможностей распространения информации. | 
| However, we must prepare to plan for a future in which the Internet will play a substantial role. | Однако мы должны выработать план на будущее, в котором Интернет будет играть существенную роль. | 
| The Authority may, however, restrict access to information in the public domain through some services, such as the Internet. | Однако Управление может ограничить доступ к информации в общественной сфере через определенные виды служб, например Интернет. | 
| Another speaker suggested that the Department undertake a study on the fundamental impact of Internet technology on its public information activities. | Другой оратор предложил Департаменту провести исследование относительно фундаментального воздействия технологии Интернет на его деятельность в области общественной информации. | 
| Today, they circle the globe via the Internet almost instantaneously. | Сегодня они практически мгновенно распространяются по всему миру через Интернет. | 
| The utilization of the Internet and electronic media to promote and distribute sales publications continues to be a priority. | Использование Интернет и электронных средств для рекламирования и распределения изданий для продажи по-прежнему является одним из приоритетов в работе Департамента. | 
| The Internet was changing market structures and eliminating the need for intermediaries. | Интернет приводит к изменениям в структурах рынков, устраняя необходимость в посредниках. | 
| The need for commercial presence could be reduced as a result of electronically facilitated cross-border trade (mode 1) via the Internet. | Благодаря электронной трансграничной торговле через Интернет (первый способ) потребность в коммерческом присутствии может снизиться. | 
| The major credit card companies are developing their own approach to enabling secure payments over the Internet. | Ведущие компании по выпуску кредитных карточек разрабатывают свой собственный подход к проблеме защищенных платежей через Интернет. | 
| In the Internet, by contrast, access providers are not responsible for what occurs beyond their particular domain. | В системе же Интернет, наоборот, провайдеры не несут ответственности за происходящее за пределами их конкретного участка. | 
| It notes that the Government has disseminated the Convention, including through the Internet. | Он отмечает, что правительство обеспечивает распространение Конвенции, в том числе через Интернет. |