The distribution of tourism information and products over the Internet is the main area where technological innovation has had the most profound impact on tourism enterprises. |
Распространение туристической информации и продуктов через Интернет является основной областью, в которой технологические новшества оказали наиболее существенное воздействие на предприятия индустрии туризма. |
Funds are lacking for connection, operation and maintenance of such systems as the Internet. |
Не хватает средств для подключения, эксплуатации и обслуживания такой системы, как Интернет. |
Much has been said about local education campaigns, remote teaching and educating via the Internet. |
О местных просветительских кампаниях, заочном преподавании и обучении через Интернет было сказано уже немало. |
The Internet should not be a "law-free zone". |
Интернет не должен быть "зоной, где не действуют законы". |
In this context, he also recommends that all reasonable steps be taken to promote access to the Internet. |
В этом контексте он также рекомендует принять все разумные меры для содействия расширению доступа к Интернет. |
Since 2005, businesses are compelled to use electronic tax forms, that have to be downloaded via the Internet. |
С 2005 года предприятия должны использовать электронные налоговые декларации, которые будут загружаться через Интернет. |
The concept of trade opportunities via the Internet was developed in the technology explosion of the 1980s. |
З. Концепция возможности торговли через Интернет сформировалась в период бурного технологического роста в 80-е годы. |
There is no doubt that the Internet has enhanced the efficiency and timeliness of United Nations public information activities. |
Не вызывает сомнения то, что Интернет повысил эффективность и оперативность деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации. |
An Internet version of the new ICP Integrated Monitoring manual has been finalized (). |
Завершена подготовка нового справочного руководства МСП по комплексному мониторингу для размещения в сети Интернет (). |
All SC members have telephones, faxes, e-mail and Internet connections and access to photocopy machines. |
Все члены РК обеспечены телефонной, факсимильной и электронной связью, имеют доступ к сети Интернет и множительной технике. |
Our principal economic options are tourism and financial services, and in the case of Antigua and Barbuda, Internet gaming. |
Наши главные экономические возможности - это туризм и финансовые услуги, а у Антигуа и Барбуды - игорный бизнес через «Интернет». |
It also makes possible business communication between donors, investors and potential recipients and establishes effective linkage to other similar information sources in Internet. |
Он также делает возможным и деловые контакты между донорами, инвесторами и потенциальными реципиентами и позволяет эффективно подключаться к другим аналогичным источникам информации в сети Интернет. |
The use of the Internet has further enhanced these outreach efforts. |
Дальнейшему наращиванию темпов распространения информации и знаний способствовало использование сети Интернет. |
Such a catalogue should be accessible through the Internet. |
Доступ к такому каталогу мог бы осуществляться через сеть Интернет. |
Use made by the Department of the Internet and the opportunities it offered for dissemination of information was welcomed. |
Комитет выразил удовлетворение по поводу использования Департаментом сети "Интернет" и открывающихся благодаря ей возможностей распространения информации. |
However, we must prepare to plan for a future in which the Internet will play a substantial role. |
Однако мы должны выработать план на будущее, в котором Интернет будет играть существенную роль. |
The Authority may, however, restrict access to information in the public domain through some services, such as the Internet. |
Однако Управление может ограничить доступ к информации в общественной сфере через определенные виды служб, например Интернет. |
Another speaker suggested that the Department undertake a study on the fundamental impact of Internet technology on its public information activities. |
Другой оратор предложил Департаменту провести исследование относительно фундаментального воздействия технологии Интернет на его деятельность в области общественной информации. |
Today, they circle the globe via the Internet almost instantaneously. |
Сегодня они практически мгновенно распространяются по всему миру через Интернет. |
The utilization of the Internet and electronic media to promote and distribute sales publications continues to be a priority. |
Использование Интернет и электронных средств для рекламирования и распределения изданий для продажи по-прежнему является одним из приоритетов в работе Департамента. |
The Internet was changing market structures and eliminating the need for intermediaries. |
Интернет приводит к изменениям в структурах рынков, устраняя необходимость в посредниках. |
The need for commercial presence could be reduced as a result of electronically facilitated cross-border trade (mode 1) via the Internet. |
Благодаря электронной трансграничной торговле через Интернет (первый способ) потребность в коммерческом присутствии может снизиться. |
The major credit card companies are developing their own approach to enabling secure payments over the Internet. |
Ведущие компании по выпуску кредитных карточек разрабатывают свой собственный подход к проблеме защищенных платежей через Интернет. |
In the Internet, by contrast, access providers are not responsible for what occurs beyond their particular domain. |
В системе же Интернет, наоборот, провайдеры не несут ответственности за происходящее за пределами их конкретного участка. |
It notes that the Government has disseminated the Convention, including through the Internet. |
Он отмечает, что правительство обеспечивает распространение Конвенции, в том числе через Интернет. |