Hungary described a newly launched pilot project for electronic data collection via Internet using a secure environment. |
Венгрия сообщила о том, что она недавно приступила к осуществлению экспериментального проекта по электронному сбору данных через Интернет с использованием безопасной среды. |
Individual rural communities have little bargaining power with Internet providers. |
Сельские общины не имеют возможности договариваться со службами, предоставляющими доступ к Интернет. |
The Internet was clearly the most appropriate tool for that purpose. |
Не вызывает сомнений, что Интернет является самым подходящим средством для этой цели. |
Information-sharing and networking via the Internet are important empowerment tools. |
Обмен информацией и создание организационных сетей через Интернет являются важными средствами расширения прав и возможностей. |
These two nodes are connected to a shore-based Internet facility. |
Эти два узла связаны с береговым объектом, имеющим выход на Интернет. |
Wherever possible, government information should be made available through the Internet. |
В тех случаях, когда это возможно, через Интернет должен обеспечиваться доступ к правительственной информации. |
The Internet enhances transparency but is not official disclosure. |
Интернет обеспечивает большую прозрачность, но в то же время не является официальным каналом раскрытия информации. |
Improve data availability and its dissemination on Internet. |
Улучшение положения с наличием данных и их распространение через Интернет. |
The CDI curriculum includes common computer programs and Internet training. |
Учебная программа этих школ включает общие компьютерные программы и обучение навыкам использования сети Интернет. |
Launch of the Internet Virtual Working Group entitled "End-violence". |
Создание виртуальной рабочей группы в системе Интернет под названием "Положить конец насилию". |
Agencies now also make their economic indicators news releases available via facsimile and the Internet. |
В настоящее время учреждения выпускают свои собственные бюллетени экономических показателей, которые можно получить по факсимильной связи или через Интернет. |
They are easily accessible and downloaded through INTERNET using commercial software. |
Доступ к этим документам и их загрузка легко осуществляются через сеть ИНТЕРНЕТ с использованием коммерческих программ. |
The Internet was an important enabler in that regard. |
Одним из важных факторов, способствующих работе в этой области, является "Интернет". |
The Internet is being used as a medium for disseminating consumer education. |
В качестве одного из механизмов для распространения информации в рамках просветительской работы среди потребителей используется сеть "Интернет". |
Instructions on how to obtain documentation through the Internet were available at the session. |
На сессии можно было ознакомиться с инструкциями о том, как получить документацию через сеть "Интернет". |
Governments should strengthen cooperation with telecommunications industries to remove illegal subject matter from the Internet. |
Правительствам следует укреплять сотрудничество с предприятиями средств телекоммуникаций, с тем чтобы исключить из "Интернет" незаконные темы. |
The extensive database is accessible through the Internet. |
Доступ к этой обширной базе данных обеспечивается через сеть Интернет. |
The TPN will work mostly electronically through e-mail and the Internet. |
ТПС будут вести работу главным образом с использованием электронных средств по электронной почте и через сеть Интернет. |
Local Internet service and televisions should be provided. |
Необходимо обеспечить наличие услуг доступа в интернет и приема телевещания на местном уровне. |
The Internet Society (ISOC) is a leading forum for discussion of Internet issues, and is the organizational home for the Internet Engineering Task Force and other Internet standards bodies. |
Общество Интернет (ОИ) является ведущим форумом для обсуждения вопросов, связанных с Интернетом, и организационной основой для Целевой группы по Интернету и других органов, занимающихся Интернетом. |
Most authorities make public information available online via the Internet. |
Большинство органов власти предоставляет возможность получить открытую информацию в режиме онлайн через Интернет. |
Regarding Internet connections in cultural centres, insufficient data are available. |
Что касается выхода в Интернет в центрах культуры, то данных в этом отношении собрано недостаточно. |
Poland noted that 74 were offences committed via Internet and 22 occurred during sport events. |
Делегация сообщила, что 74 дела касались правонарушений, совершенных через Интернет, а 22 нарушения произошли во время спортивных состязаний. |
In addition, the Internet could create equal participation and job opportunities. |
Кроме того, Интернет может обеспечивать равное участие и создавать равные возможности в области занятости. |
The incident received widespread international attention following its wide circulation via the Internet. |
После того, как информация об этом чрезвычайном происшествии получила широкое распространение через Интернет, оно завоевало широкое международное внимание. |