| With respect to access to information, the ICPDR secretariat remarks that it is not sure whether documents it distributes through the internet reach their target audience. | Что касается доступа к информации, то секретариат МКОРД заявляет, что он не уверен, что документы, которые он распространяет через Интернет, достигают аудитории, для которой они предназначены. | 
| To facilitate access to the IP in a structured manner over the internet; | а. облегчение структурированного доступа к КП через Интернет; | 
| all means of communication, including the e-mail, internet and websites, be exploited for information exchange; | использовать для обмена информацией все средства связи, включая электронную почту, Интернет и веб-сайты; | 
| The European Conference furthermore draws the attention of participating States to the need for more active awareness-raising among decision-makers concerning the problem of the dissemination of racist messages through the internet. | Европейская конференция также обращает внимание участвующих государств на необходимость более активных мер для повышения уровня осведомленности среди лиц, принимающих решение, о проблемах распространения расистских материалов через Интернет. | 
| This program now has internet visibility and a toll-free telephone number to call for assistance in the disposal of sources. | В настоящее время эта программа выведена на Интернет и существует бесплатный номер телефона в целях предоставления помощи в удалении неучтенных радиоактивных источников. | 
| Price indices for internet services, as part of the consideration of telecommunications. | индексы цен на услуги Интернет, в рамках темы "Телекоммуникации". | 
| Despite government efforts to control the internet, a space to support the rising rights consciousness within Chinese society has been carved out. | Несмотря на стремление правительства контролировать Интернет, это пространство поддержания растущего осознания прав китайского общества было отделено от руководства страной. | 
| This channel will be further developed through reaching out to people who already use the internet and shop online. | Будет продолжаться работа по расширению использования этого канала на основе установления контактов с людьми, которые уже используют Интернет и делают покупки через него. | 
| By the end of 1998, Burkina Faso, Chad, Ethiopia, Gambia, Mauritania, Namibia, Nigeria and Swaziland had internet agreements with UNDP. | К концу 1998 года соглашения, касающиеся системы Интернет, заключили с ПРООН Буркина-Фасо, Гамбия, Мавритания, Намибия, Нигерия, Свазиленд, Чад и Эфиопия. | 
| The variety of formats addresses the digital divide and ensures accessibility to the ICTR case law regardless of information technology and internet connectivity status. | Различие форматов позволяет преодолеть цифровой барьер и обеспечить доступ к прецедентному праву МУТР независимо от информационной технологии и возможности подключения к сети Интернет. | 
| Use the scientific press, mass media, internet, public relations activities and collaborative promotions; | использовать научную прессу, средства массовой информации, Интернет, деятельность по связям с общественностью и кооперативные популяризаторские мероприятия; | 
| Address the internet throughout the consideration of universities, researchers and funders. | Использовать Интернет для учета мнения университетов, исследователей и финансирующих субъектов | 
| This legislation was introduced because existing legislation did not cover access via the internet to material hosted on servers outside the territory of the United Kingdom. | Этот закон был введен в действие потому, что существующий закон не охватывал доступ через Интернет к материалам, размещенным на серверах за пределами территории Соединенного Королевства. | 
| Provide efficient communication mechanisms through e-mail, e-fax and the internet between parties, the Secretariat and other convention stakeholders; | Обеспечение эффективных механизмов связи через электронную почту, электронный факс и Интернет между Сторонами, секретариатом и другими участниками конвенций; | 
| Young people are an essential force for change in developing countries, and the internet is their favourite and most widely used medium and tool. | Молодежь является важной движущей силой перемен в развивающихся странах, и Интернет - это ее любимое и наиболее активно используемое средство и инструмент. | 
| E-commerce 16. The widespread use of the internet has enabled consumers to purchase products such as books, music and films through E-commerce. | Повсеместное распространение Интернет позволяет пользователям приобретать такие товары, как книги, музыкальные произведения и фильмы, с использованием методов электронной торговли. | 
| (c) International trading via the internet, both for corporations and household consumption. | с) международная торговля через Интернет как в коммерческих целях, так и для потребления домашних хозяйств; | 
| At the same time, electronic media such as radio, TV, internet and so on have been encouraged and promoted for their continuous development. | В то же время поощрялось и стимулировалось постоянное развитие таких электронных средств массовой информации, как радио, телевидение и Интернет. | 
| Communications (telex, telephone, fax, internet) | Связь (телекс, телефон, факс, Интернет) | 
| It should be possible to set up an arrangement where a prior undertaking needs to be signed even where access to PUFs is through the internet. | В случае необходимости предварительного подписания обязательства должна существовать возможность создания соответствующего механизма даже при получении доступа к ФОП через Интернет. | 
| There are also a growing number of private stand-alone incubators as well as virtual incubators that offer business and technology assistance to clients in different locations via the internet. | Растет также число самостоятельных частных инкубаторов и виртуальных инкубаторов, предлагающих деловое и технологическое содействие клиентам в разных точках через Интернет. | 
| Awareness raising materials in the form of printed and electronic media and the making of relevant data available via the internet | Подготовка информационных материалов в напечатанном и электронном виде и распространение имеющихся данных через Интернет | 
| The internet (with the possibility of making use of existing information exchange networks); | интернет (с возможностью использования существующих сетей информационного обмена); | 
| It further recommends that effective measures be taken to exercise control on the accessibility of written, electronic and audio-visual media, including video and internet games harmful to children. | Кроме того, он рекомендует принять эффективные меры по осуществлению контроля за доступностью печатных, электронных и аудиовизуальных средств массовой информации, включая видеоигры, и игры, доступные через Интернет, которые оказывают пагубное воздействие на детей. | 
| In the internet with inserts and the creation of banners, the CIG also had intervention. | КГГР также размещала материалы через Интернет и изготовляла плакаты. |