Activities of Eurostat:): New activities: Work will focus on 3 paper publications and dissemination of information via the Internet. |
Мероприятия Евростата:): Новые мероприятия: - Работа будет сосредоточена на подготовке трех публикаций в бумажном формате и распространении информации через Интернет. |
The Committee was informed that the system was extensively used by the permanent missions, through both direct ISDN connections and the Internet. |
Консультативный комитет был информирован о том, что система широко используется постоянными представительствами как через непосредственный выход на комплексную цифровую сеть связи, так и через Интернет. |
Dissemination via Internet, soliciting and using client feedback to improve data dissemination is expected to be considered in more detail. |
Как ожидается, более подробно будет рассмотрен вопрос о распространении информации через Интернет посредством обеспечения и использования обратной связи с клиентами с целью совершенствования процесса распространения данных. |
There was also support for effective action to be taken at the national level against the use of encryption software in Internet communications. |
Были также поддержаны эффективные действия, которые должны быть предприняты на национальном уровне и направлены против использования шифрую-щего программного обеспечения в сообщениях, пере-даваемых через сеть Интернет. |
All Trade Points can be connected to the GTPNet server via hypertext links if they have their own Internet servers. |
Все центры по вопросам торговли могут быть соединены с сервером ГСЦТ через гипертекстовые связи, если они имеют свои собственные серверы "Интернет". |
Sections covering electronic dissemination need to appropriately reflect the range of options available, including the Internet and CD-ROM. |
Необходимо, чтобы в разделах, касающихся распространения данных в электронной форме, нашел соответствующее отражение широкий спектр имеющихся возможностей, включая сеть "Интернет" и КД-ПЗУ. |
New avenues by the Internet and computerized trade flow analysis were explored for international marketing and promotion, including virtual exhibitions and online matchmaking. |
Изучались новые подходы к международному маркетингу и продвижению товаров, основанные на использовании Интернет и компьютерного анализа торговых потоков, включая виртуальные выставки и онлайновый подбор партнеров. |
three New Zealand Internet offenders are identified every month. |
каждые три месяца выявляется до трех новозеландских правонарушителей в сети Интернет. |
Countries must enact laws on trafficking, especially in the current context of Internet communications which facilitated the spread of such phenomena. |
Страны должны принять законы, направленные на борьбу с торговлей женщинами, особенно с учетом нынешних возможностей передачи информации по сети Интернет, которая способствует распространению этого явления. |
Governments are urged to introduce a regulatory environment that allows for a reduction in telecommunication and Internet charges. |
Правительствам настоятельно рекомендуется создавать такую нормативную базу, на основе которой можно было бы сократить расходы на телекоммуникации и пользование сетью Интернет. |
Data access was an issue, particularly for Eastern Europe, because of slow Internet connections for transmitting data. |
Одной из проблем, в частности для Восточной Европы, является затрудненность доступа к данным из-за медленных линий связи с Интернет для передачи данных. |
Some delegations also suggested making use of new media, such as the Internet, for preventive activities. |
Некоторые делегации предложили также использовать в рамках мероприятий по профилактике злоупотребления психоактивными веществами такие новые медийные средства, как Интернет. |
Similarly, data on e-commerce transactions over the Internet is not sufficient to measure the full impact of e-commerce on businesses and consumers. |
Аналогичным образом данные об электронных коммерческих сделках через Интернет не являются достаточными для измерения влияния электронной коммерции на предприятия и потребителей во всех его проявлениях. |
She reassured the Committee that her Government disseminated information about its reports and the Committee's concluding observations through various media, including the Internet. |
Она заверяет Комитет в том, что ее правительство распространяет информацию, касающуюся его докладов и заключительных замечаний Комитета, в различных средствах массовой информации, включая Интернет. |
The Internet has enabled people from different regions and cultures to communicate rapidly and across great distances and to access information quickly. |
Интернет дает возможность представителям различных регионов и культур быстро связываться, находясь на значительном удалении друг от друга, и иметь оперативный доступ к информации. |
We all hope that information technology and the Internet will be increasingly used by the poorest countries as instruments of economic and cultural development. |
Мы все надеемся на то, что информационная технология и Интернет будут во все большей степени использоваться беднейшими странами как инструменты экономического и культурного развития. |
It was also possible to access government information and conduct government business, such as payments, via the Internet. |
Кроме того, есть возможность доступа к государственной информации и ведения дел с государством, например производства платежей, через Интернет. |
The benefits of uniformity are magnified in cases involving conciliation via the Internet where the applicable law may not be self evident. |
Преимущества от единообразия становятся большими в тех случаях, когда согласительная процедура применяется через Интернет в условиях, когда применимое право может и не быть самоочевидным. |
Televisions, satellite dishes, mobile telephones and the Internet are making the world smaller and influencing social structures traditionally based on community cohesion and the family. |
Телевидение, спутниковые тарелки, мобильные телефоны и интернет делают мир как бы теснее и оказывают влияние на социальные структуры, которые традиционно основывались на сплоченности общины и семьи. |
Student researchers monitor the experiment through the Internet, while thousands of other students can watch online while conducting control experiments of their own. |
Учащиеся - исследователи наблюдают за проведением экспе-римента через Интернет, а тысячи других учащихся могут следить в режиме онлайн, проводя при этом собственные контрольные эксперименты. |
The Committee is also concerned that some harmful information, notably via the Internet, remains easily accessible to children. |
Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что определенная вредная информация по-прежнему является легко доступной для детей, особенно через Интернет. |
Web-based applications are most efficient tools affording access via the Internet or Intranet to information systems and databases. |
Так, ШёЬ-приложения стали одним из наиболее эффективных инструментов, обеспечивающих доступ к данным через Интернет или интрасеть к информационным системам и базам данных. |
Since most of the Georgian Internet sites are blocked, the information therefore comes mostly from Russian media and other international sources. |
Поскольку большая часть грузинских веб-сайтов в сети Интернет блокирована, информация поступает главным образом из российских средств массовой информации и других международных источников. |
Reductions in telecommunication costs are expected in all major areas, including Internet businesses, to improve their international competitiveness. |
Помимо этого, либерализация будет способствовать снижению расценок на телекоммуникационные услуги во всех основных секторах экономики, включая использование сети Интернет для осуществления предпринимательской деятельности, что повысит международную конкурентоспособность этих секторов. |
UNICEF publications and Internet services related to indigenous issues |
Публикации ЮНИСЕФ и услуги сети Интернет, касающиеся вопросов коренных народов |