| But it was the canals and railroads and telegraph; it was radar and the Internet. | Но это были каналы, железные дороги и телеграф, радиолокация и интернет. | 
| It was important to ensure access by all interested countries to the Internet to provide them with the necessary technical assistance in accordance with Economic and Social Council resolution 1995/4. | Важно обеспечить доступ всех заинтересованных стран к сети Интернет и оказать им необходимое техническое содействие, как это предусмотрено в резолюции 1995/4 Экономического и Социального Совета. | 
| At the same time the Internet, and the Information Superhighways may provide the opportunity for developing countries to export services outside the proprietary networks. | Вместе с тем "Интернет" и информационные супермагистрали могут создавать для развивающихся стран возможности экспорта услуг вне рамок внутрифирменных сетей. | 
| For example, the possibilities offered by the development of the Internet can be effectively used only if there are adequate facilities for training in the area of information technology. | Например, возможности, открывающиеся благодаря созданию системы "Интернет", могут эффективно использоваться лишь при наличии надлежащих возможностей для подготовки специалистов в области информационной технологии. | 
| This move into the fastest growing area of the INTERNET is expected to increase the usage of United Nations materials, particularly among younger audiences. | Как ожидается, этот шаг в быстрорастущую область "Интернет" позволит расширить использование материалов Организации Объединенных Наций, особенно среди молодежной аудитории. | 
| My Internet business had a slowdown due to a lack of inventory, but I'll have it for you tonight. | Мой интернет бизнес снизился из-за отсутствия запасов, но к вечеру всю сумму заплачу. | 
| Imagine for a moment that not only all the power went off on the east coast, but the entire Internet came down. | Представьте на минуту, что не только электричество пропало на всём восточном побережьи, но и весь Интернет. | 
| Finally, the impact of the growing global networks such as the Internet may exert a profound change on traditional modes of technical cooperation for capacity-building. | Наконец, расширение глобальных сетей, таких, как Интернет, может привести к глубокому изменению традиционных форм технического сотрудничества в области создания потенциала. | 
| The Committee welcomed these developments and requested the secretariat to continue to make the documents available through the Internet and to do its utmost to facilitate their search. | Комитет приветствовал эти изменения и просил секретариат продолжать распространять документы через Интернет и предпринимать все необходимые усилия для облегчения их поиска. | 
| The Internet has become a preferred means of communication and forum for the exchange of information among women and women's groups worldwide. | Интернет превратился в одно из предпочтительных средств коммуникаций и форум для обмена информацией между женщинами и женскими группами во всем мире. | 
| With the steady growth in the number of participants and beneficiaries, the Chief of the Unit has the added responsibility of providing information over the Internet. | В условиях постоянного роста числа участников и бенефициаров на начальника Группы возложены дополнительные обязанности по предоставлению информации через Интернет. | 
| However, campaigns are not as effective as constant involvement, and remote teaching and the Internet are not a viable option in most local communities. | Однако кампании не так эффективны, как постоянная работа, а заочное преподавание и Интернет являются нереалистичным вариантом для большинства местных общин. | 
| The Internet in particular has drastically changed the distribution of tourism products and services and is driving substantial changes in the market structure and consumer behaviour. | Интернет, в частности, резко меняет систему распределения туристических товаров и услуг и вызывает существенные сдвиги в структуре рынка и поведении потребителей. | 
| The Internet allows commercial activities to be conducted without the heavy cost of establishing and maintaining physical stores and inventories and facilitates establishment of market interlinkages. | Интернет позволяет вести коммерческую деятельность без высоких расходов на создание и хранение товарных запасов, а также облегчает налаживание рыночных связей. | 
| Accessibility via the "information superhighway" (including the Internet) is becoming the new international competitive arena for successful services exporting. | Доступ к услугам через "информационную супермагистраль" (включая Интернет) превращается в новое направление международной конкуренции в сфере экспорта услуг. | 
| The growth of the Internet as an international, almost universally accessible network has placed further emphasis on the need for interconnectivity and information compatibility across organizations. | Расширение системы Интернет как практически общедоступной международной сети заставляет обратить еще большее внимание на необходимость межорганизационной технической и информационной совместимости. | 
| The Working Party was given an audio-visual presentation on possibilities for accessing the results of the 1995 Census in an electronic format using CD-ROM and/or via the Internet. | Для Рабочей группы была организована аудиовизуальная презентация возможностей получения доступа к результатам обследования 1995 года в электронном формате с использованием КД-ПЗУ и/или через Интернет. | 
| But neo-Nazis do not have a monopoly on the use of the Internet for purposes of racist propaganda and incitement to hatred, racist violence and anti-Semitism. | Однако Интернет используется в целях расистской пропаганды, разжигания ненависти и подстрекательства к расовому насилию и антисемитизму не только неонацистами. | 
| In this regard, we consider that it is necessary to address the question of technical assistance for connecting all the users to the Internet system. | В этом отношении необходимо, по нашему мнению, рассмотреть вопрос об оказании технической помощи для подключения всех пользователей к системе Интернет . | 
| Optical disk system, e-mail, Internet and other enterprise applications | Система на оптических дисках, электронная почта, Интернет | 
| In addition, there was an expansion of the use of satellite for Internet where satellites are used in order to communicate with the outside world. | Кроме того, более широко стали использоваться спутники для связи с внешним миром через "Интернет". | 
| With the increased usage of Internet and electronic communications, a need has arisen for a universal language for communicating product descriptions and/or specifications. | В связи с расширением использования сети "Интернет" и электронных средств связи возникла необходимость в универсальном средстве передачи описаний и/или спецификаций товаров. | 
| The rapid growth of computer-based commerce as well as transactions over the Internet and other systems had made that a priority topic. | Быстрый рост компьютеризированной торговли, а также сделок через "Интернет" и другие системы придал этой теме первостепенное значение. | 
| Content of the session on Racism and Internet | Содержание раздела "Расизм и Интернет" | 
| Among the Internet sites of the Community institutions, that of the Court is one of the most frequently used. | Из всех сайтов учреждений Сообщества в сети Интернет сайт Суда является одним из самых посещаемых. |