But it was the canals and railroads and telegraph; it was radar and the Internet. |
Но это были каналы, железные дороги и телеграф, радиолокация и интернет. |
It was important to ensure access by all interested countries to the Internet to provide them with the necessary technical assistance in accordance with Economic and Social Council resolution 1995/4. |
Важно обеспечить доступ всех заинтересованных стран к сети Интернет и оказать им необходимое техническое содействие, как это предусмотрено в резолюции 1995/4 Экономического и Социального Совета. |
At the same time the Internet, and the Information Superhighways may provide the opportunity for developing countries to export services outside the proprietary networks. |
Вместе с тем "Интернет" и информационные супермагистрали могут создавать для развивающихся стран возможности экспорта услуг вне рамок внутрифирменных сетей. |
For example, the possibilities offered by the development of the Internet can be effectively used only if there are adequate facilities for training in the area of information technology. |
Например, возможности, открывающиеся благодаря созданию системы "Интернет", могут эффективно использоваться лишь при наличии надлежащих возможностей для подготовки специалистов в области информационной технологии. |
This move into the fastest growing area of the INTERNET is expected to increase the usage of United Nations materials, particularly among younger audiences. |
Как ожидается, этот шаг в быстрорастущую область "Интернет" позволит расширить использование материалов Организации Объединенных Наций, особенно среди молодежной аудитории. |
My Internet business had a slowdown due to a lack of inventory, but I'll have it for you tonight. |
Мой интернет бизнес снизился из-за отсутствия запасов, но к вечеру всю сумму заплачу. |
Imagine for a moment that not only all the power went off on the east coast, but the entire Internet came down. |
Представьте на минуту, что не только электричество пропало на всём восточном побережьи, но и весь Интернет. |
Finally, the impact of the growing global networks such as the Internet may exert a profound change on traditional modes of technical cooperation for capacity-building. |
Наконец, расширение глобальных сетей, таких, как Интернет, может привести к глубокому изменению традиционных форм технического сотрудничества в области создания потенциала. |
The Committee welcomed these developments and requested the secretariat to continue to make the documents available through the Internet and to do its utmost to facilitate their search. |
Комитет приветствовал эти изменения и просил секретариат продолжать распространять документы через Интернет и предпринимать все необходимые усилия для облегчения их поиска. |
The Internet has become a preferred means of communication and forum for the exchange of information among women and women's groups worldwide. |
Интернет превратился в одно из предпочтительных средств коммуникаций и форум для обмена информацией между женщинами и женскими группами во всем мире. |
With the steady growth in the number of participants and beneficiaries, the Chief of the Unit has the added responsibility of providing information over the Internet. |
В условиях постоянного роста числа участников и бенефициаров на начальника Группы возложены дополнительные обязанности по предоставлению информации через Интернет. |
However, campaigns are not as effective as constant involvement, and remote teaching and the Internet are not a viable option in most local communities. |
Однако кампании не так эффективны, как постоянная работа, а заочное преподавание и Интернет являются нереалистичным вариантом для большинства местных общин. |
The Internet in particular has drastically changed the distribution of tourism products and services and is driving substantial changes in the market structure and consumer behaviour. |
Интернет, в частности, резко меняет систему распределения туристических товаров и услуг и вызывает существенные сдвиги в структуре рынка и поведении потребителей. |
The Internet allows commercial activities to be conducted without the heavy cost of establishing and maintaining physical stores and inventories and facilitates establishment of market interlinkages. |
Интернет позволяет вести коммерческую деятельность без высоких расходов на создание и хранение товарных запасов, а также облегчает налаживание рыночных связей. |
Accessibility via the "information superhighway" (including the Internet) is becoming the new international competitive arena for successful services exporting. |
Доступ к услугам через "информационную супермагистраль" (включая Интернет) превращается в новое направление международной конкуренции в сфере экспорта услуг. |
The growth of the Internet as an international, almost universally accessible network has placed further emphasis on the need for interconnectivity and information compatibility across organizations. |
Расширение системы Интернет как практически общедоступной международной сети заставляет обратить еще большее внимание на необходимость межорганизационной технической и информационной совместимости. |
The Working Party was given an audio-visual presentation on possibilities for accessing the results of the 1995 Census in an electronic format using CD-ROM and/or via the Internet. |
Для Рабочей группы была организована аудиовизуальная презентация возможностей получения доступа к результатам обследования 1995 года в электронном формате с использованием КД-ПЗУ и/или через Интернет. |
But neo-Nazis do not have a monopoly on the use of the Internet for purposes of racist propaganda and incitement to hatred, racist violence and anti-Semitism. |
Однако Интернет используется в целях расистской пропаганды, разжигания ненависти и подстрекательства к расовому насилию и антисемитизму не только неонацистами. |
In this regard, we consider that it is necessary to address the question of technical assistance for connecting all the users to the Internet system. |
В этом отношении необходимо, по нашему мнению, рассмотреть вопрос об оказании технической помощи для подключения всех пользователей к системе Интернет . |
Optical disk system, e-mail, Internet and other enterprise applications |
Система на оптических дисках, электронная почта, Интернет |
In addition, there was an expansion of the use of satellite for Internet where satellites are used in order to communicate with the outside world. |
Кроме того, более широко стали использоваться спутники для связи с внешним миром через "Интернет". |
With the increased usage of Internet and electronic communications, a need has arisen for a universal language for communicating product descriptions and/or specifications. |
В связи с расширением использования сети "Интернет" и электронных средств связи возникла необходимость в универсальном средстве передачи описаний и/или спецификаций товаров. |
The rapid growth of computer-based commerce as well as transactions over the Internet and other systems had made that a priority topic. |
Быстрый рост компьютеризированной торговли, а также сделок через "Интернет" и другие системы придал этой теме первостепенное значение. |
Content of the session on Racism and Internet |
Содержание раздела "Расизм и Интернет" |
Among the Internet sites of the Community institutions, that of the Court is one of the most frequently used. |
Из всех сайтов учреждений Сообщества в сети Интернет сайт Суда является одним из самых посещаемых. |