| The Programme had also offered grants to Governments (for instance, Georgia) and non-governmental organizations so that they could be linked to the Internet. | В рамках этой программы также предоставляется помощь некоторым правительствам (например, правительству Грузии) и неправительственным организациям, с тем чтобы они имели доступ к системе "Интернет". | 
| All official Summit documents, speeches and information materials will be archived and disseminated through the Internet using UNDP and/or the United Nations Gopher system. | Все официальные документы Встречи на высшем уровне, выступления и информационные материалы будут введены в базу данных и распространены через систему "Интернет" с использованием системы "Гофер" ПРООН и/или Организации Объединенных Наций. | 
| In New York, the United Nations Development Programme (UNDP) has provided connectivity to its Internet server at the request of more than 50 missions. | В Нью-Йорке Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставляет доступ к своему серверу "Интернет" по просьбе более чем 50 представителей. | 
| The intention was noted to offer access to the system for all Permanent and Observer Missions through the Internet by 1 November 1996. | Было отмечено намерение открыть доступ к этой системе для всех постоянных представительств и миссий наблюдателей через "Интернет" к 1 ноября 1996 года. | 
| Lastly, reports should be more widely disseminated by the most modern means, in particular the Internet, and recommendations should be followed up. | Наконец, необходимо обеспечить более широкое распространение докладов с помощью самых современных средств, в частности сети "Интернет", а также действенный контроль за выполнением рекомендаций. | 
| A gender and development information network directory, to be linked with the Internet, was issued as a result. | В результате этого был подготовлен справочник по информационной сети по гендерным вопросам и вопросам развития, которая будет подключена к сети «Интернет». | 
| The DIS is built around new information technologies (database, remote sensing, GIS) and communication means (Internet services). | ИСО была создана на основе новых информационных технологий (база данных, дистанционное зондирование Земли, ГИС) и с использованием новых средств связи (сети "Интернет"). | 
| (b) Promotion of the development of national, subregional and regional Internet network; | Ь) оказание содействия созданию национальных, субрегиональных и региональных сетей "Интернет"; | 
| This guide was written in collaboration with ORSTOM to allow African users to become familiar with the Internet function and learn how to join. | Это руководство было написано в сотрудничестве с ОРСТОМ для того, чтобы африканские пользователи могли ознакомиться с работой сети "Интернет" и узнать, каким образом они могут присоединиться к ней. | 
| Developing countries could benefit from a more detailed study of the impact of the Internet on effective access and use of networks. | Развивающиеся страны могли бы воспользоваться результатами более подробного исследования влияния сети "Интернет" на эффективность доступа к сетям и их использования. | 
| They have Internet connections and game consoles but no computers, so we don't know how they communicated with each other, ma'am. | У них есть подключение к Интернет и есть игровые приставки, но нет компьютеров, так что мы не знаем как они связывались друг с другом, мэм. | 
| During the campaign Barack Obama used the Internet like no other candidate before him, harnessing the energy of millions of his supporters. | Во время кампании Барак Обама использовал Интернет как никакой другой кандидат до него, использовал энергию миллионов его сторонников. | 
| Gail, is your Internet working? | Гейл, у тебя работает интернет? | 
| This year, 6 private enterprises are connecting people in Lebanon to the Internet using their own each stations to establish the communication link with the satellites. | В этом году подключение к Интернет обеспечивается шестью частными предприятиями, каждое из которых использует свою собственную станцию для связи со спутниками. | 
| Internet operators and content providers were licensed, and laws applicable to print and broadcast media were extended as much as possible to cyberspace. | Операторы Интернет и владельцы распространяемой через него информации обязаны получать лицензии, а законы, регулирующие деятельность органов печати и вещания, были распространены в максимально возможной степени на кибернетическое пространство. | 
| studying the implications of increasing commercial applications to the use of advanced information networks such as Internet for developing countries; | изучение возникающих для развивающихся стран последствий расширения областей коммерческого применения информационных сетей повышенного уровня, например "Интернет"; | 
| All material is also being distributed electronically to a number of public electronic networks and databases, including the Internet through the UNDP gopher. | Кроме того, все материалы направляются электронными средствами целому ряду государственных электронных сетей и баз данных, в том числе "Интернет", через каналы ПРООН. | 
| Information on how to access this material on the two major networks - the Internet and APC (Association of Progressive Communicators) - is included in print materials. | В печатные материалы включена информация о получении доступа к этим материалам по двум крупным сетям: "Интернет" и "АПК" (Ассоциация за прогресс в области коммуникации). | 
| In addition, UNDP had contributed significantly to the dissemination of information on the fiftieth anniversary through the Internet by arranging for the use of the Gopher. | Кроме того, ПРООН оказала значительное содействие распространению информации о пятидесятой годовщине через сеть "Интернет" с использованием системы "Гофер". | 
| The remote translation system (by Internet, facsimile and satellite), which it successfully used, is to be emulated at future meetings. | Дистанционная система перевода (посредством "Интернет", факсимильной и спутниковой связи), которая была успешно использована на нем, будет применяться в отношении будущих заседаний. | 
| UNICEF has established its own full service Internet facility and will shortly make public and other relevant information available on this ubiquitous world-wide electronic network. | ЮНИСЕФ создал свой собственный полномасштабный комплексный терминал системы "Интернет" и вскоре получит возможность обеспечивать доступ к общественной и другой соответствующей информации, хранящейся в этой глобальной сети электронной связи. | 
| Utilizing publications along with CD-Rom, Internet and other electronic media, regional clearing-houses should provide information to municipal and industrial water polluters on appropriate technologies for managing liquid waste. | Путем использования публикаций, а также оптических дисков, системы "Интернет" и других электронных средств массовой информации региональные банки данных должны предоставлять муниципальным и промышленным загрязнителям воды информацию о надлежащих технологиях рациональной переработки жидких отходов. | 
| If the Internet is a garden hose, this book is Niagara Falls, blasting the universe's deepest thoughts through your eyeballs. | Если принять Интернет как садовый шланг, то эта книга как Ниагарский водопад, несущая взрывоопасные мысли Вселенной в ваши глазные яблоки. | 
| UNEP, through its various GRID facilities, will continue to move towards on-line data distribution services through the Internet in 1996. | ЮНЕП через свои различные центры ГРИД будет по-прежнему стремиться обеспечить в 1996 году услуги по распространению оперативных данных через "Интернет". | 
| While the Internet has been rapidly spreading in developed countries for several years, until recently it was much less familiar to the disaster community in Central America. | Хотя на протяжении нескольких лет в развитых странах наблюдалось быстрое расширение сети "Интернет", до последнего времени специалистам по стихийным бедствиям в Центральной Америке она была известна в значительно меньшей степени. |