| There were already thousands of hits each month on the United Nations Internet pages. | Ежемесячно тысячи пользователей уже знакомятся с документами Организации Объединенных Наций через Интернет. | 
| Moreover, the Internet was changing the way in which the Organization performed its work. | Кроме того, сеть "Интернет" преобразует традиционные методы работы Организации. | 
| All permanent missions had had access via the Internet since 30 June 1997. | С 30 июня 1997 года доступ к системе оптических дисков через Интернет имеют все постоянные представительства. | 
| Germany was also combating the growing dissemination of right-wing extremist propaganda over the Internet. | Кроме того, она ведет борьбу с нарастающей ультраправой пропагандой в системе Интернет. | 
| The General Assembly has the opportunity to become a living, breathing Internet for the world. | Генеральная Ассамблея имеет возможность превратиться в живую, динамичную сеть Интернет для всего мира. | 
| Many countries had already moved to indirect collection systems; many also favoured preserving the Internet as a tariff-free zone. | Многие страны уже перешли к системам непрямого сбора налогов; многие выступают также за то, чтобы сеть Интернет оставалась бесплатной. | 
| Cooperation between the Division and the Centre will be expanded and strengthened as they develop and maintain their respective Internet sites. | По мере разработки и обеспечения Отделом и Центром своих соответствующих страниц в системе Интернет будет расширяться и укрепляться их сотрудничество. | 
| 26.46 The estimated requirements of $225,000 are proposed for the purchase of information technology equipment for the Department's Internet outreach programme. | 26.46 Сметные ассигнования на сумму 225000 долл. США испрашиваются для закупки информационных технологий для осуществляемой Департаментом программы охвата сетью Интернет. | 
| In those centres, young people can put on plays, talk to one another and explore the Internet. | В этих центрах молодежь может ставить спектакли, общаться друг с другом или путешествовать по сети Интернет. | 
| The Internet must never become a place where the rule of law did not apply. | Система Интернет не должна стать тем пространством, где не действует принцип верховенства закона. | 
| These reports and bulletins are not available via Internet in a single country. | Ни в одной стране эти доклады и бюллетени нельзя получить через Интернет. | 
| Since 2000, some of them have been available over the Internet. | Частично, начиная с 2000 года, доклады доступны через Интернет. | 
| The two trends - open access through the Internet and protection of personal privacy - obviously come into conflict with each other. | Две тенденции, а именно открытый доступ через Интернет и защита личной частной жизни, вступают в очевидный конфликт друг с другом. | 
| Communication between the internal and external structures of UNITA is maintained through satellite phones, for the transmission of calls, faxes and Internet. | Связь между внешними и внутренними структурами УНИТА поддерживается через спутниковые телефоны, используемые для передачи сообщений, факсимильную связь и Интернет. | 
| Belgium, France and Germany reported dissemination of energy-related information through the Internet. | Бельгия, Германия и Франция сообщили о распространении через Интернет информации по проблемам энергетики. | 
| Increasingly available to a wider variety of societies, the Internet enables inexpensive, instantaneous communication and massive diffusion of information. | Интернет, который становится доступным для все более широкого круга обществ, позволяет обеспечивать недорогостоящую и быструю связь и широкомасштабное распространение информации. | 
| It presented enterprises from LDCs that had successfully taken advantage of the Internet. | В нем приведены примеры предприятий в наименее развитых странах, успешно использующих Интернет. | 
| The data collected through the JFSQ are now also disseminated through the Internet. | Данные, собираемые с помощью СВЛС, в настоящее время также распространяются через Интернет. | 
| The Working Party is invited to comment on how ECE/FAO information is disseminated through the Internet and suggest modifications and improvements. | Рабочей группе предлагается высказать свои замечания по вопросу о распространении информации ЕЭК/ФАО через Интернет и предложить изменения или улучшения. | 
| It was also noted that the collecting societies were neither monitoring nor administering Internet activities. | Было также отмечено, общества по сбору авторских гонораров не контролируют и не управляют деятельностью Интернет. | 
| Since Beijing, new technologies such as the Internet have been identified as potentially powerful tools for empowering women. | После Пекинской конференции новые технологии, такие, как Интернет, считаются потенциальными действенными средствами улучшения положения женщин. | 
| A Virtual Training Center (VTC) which will provide distance learning via Internet. | Виртуальный учебный центр (ВУЦ), который будет обеспечивать дистанционное обучение через сеть Интернет. | 
| The task shall create prerequisites for the establishment of a regional Internet based electronic market. | Благодаря решению этой задачи должны быть созданы предпосылки к формированию регионального электронного рынка на базе сети Интернет. | 
| The development of infrastructure to support small-scale electronic commerce has also made Internet gambling possible. | Развитие инфраструктуры для поддержки мелкой электронной торговли создает также возмож-ности для организации игорного бизнеса через Интернет. | 
| More recently, Internet gambling is also seen as a possible means of conducting money-laundering operations. | В последнее время игорный бизнес через Интернет рассматривается также как один из возможных методов осуществления операции по отмыванию денег. |