| For example, India has already established an outstanding reputation as a supplier of software services via the Internet. | Например, Индия уже приобрела отличную репутацию поставщика связанных с программным обеспечением услуг через Интернет. | 
| Initially, the five leading music corporations were very slow to adopt the Internet as a distribution channel. | Первоначально пять ведущих музыкальных корпораций очень медленно внедряли Интернет в качестве распределительного канала. | 
| Investors can track the progress of their applications through the Internet. | Инвесторы могут следить за прохождением своих заявок через Интернет. | 
| He further noted the importance of harmonizing legal structures, as the Internet was not bound by national borders. | Он далее отметил важность согласования правовых структур, поскольку Интернет выходит за рамки национальных границ. | 
| The Internet has created an exciting new world of information and communication. | Интернет создал новый увлекательный мир информации и коммуникации. | 
| In fact, the Internet is specifically mentioned in article 5, paragraph 4. | Действительно, Интернет конкретно упоминается в пункте 4 статьи 5. | 
| The Internet, for example, should be used as an instrument to reach young people. | Интернет, например, следует использовать как инструмент для работы с молодежью. | 
| Estonia reported that the Internet had become the leading means of distributing information on drug abuse prevention. | Эстония сообщила, что Интернет стал ведущим средством распространения информации о профилактике злоупотребления наркотиками. | 
| The report addressed the propagation of racism through the Internet. | В докладе указывается на распространение расизма через Интернет. | 
| Countering the dissemination of racism via the Internet is part of its implementation of the peacebuilding programme. | В порядке осуществления программы миростроительства велась борьба с распространением расистских идей через Интернет. | 
| In the 1990s, the Internet was key to the growth of expatriate organizations. | В 90е годы Интернет выступал ключевым фактором роста организаций экспатриантов. | 
| The distribution of information by electronic means, in particular through the Internet, is a major achievement. | Значительным достижением является распространение информации с использованием электронных средств, в частности через Интернет. | 
| Thanks to the new economic opportunities on the Islands, television, telephone and fax communications, and the Internet were also expanding. | Благодаря новым экономическим возможностям на островах также получили развитие телевидение, телефонная и факсимильная связь и Интернет. | 
| Second, there is the statistic shop, where printed or electronic publications can be ordered by the user via the Internet. | Во-вторых, существует статистический киоск, в котором пользователь через Интернет может заказать печатные или электронные публикации. | 
| This infrastructure provides a secure backbone for delivering electronic services to citizens and businesses over the Internet. | Данная инфраструктура обеспечивает безопасную магистраль для предоставления электронных услуг гражданам и предприятиям через Интернет. | 
| Now the Internet opens up an era of intense creative thinking, with ideas competing against ideas. | Сегодня Интернет открывает эпоху активного творческого мышления на основе конкуренции идей. | 
| In developed economies, the Internet may provide a channel for electronic commerce. | В развитых странах Интернет может быть инструментом электронной торговли. | 
| The Internet, a centre of globalization, is fast emerging as a key ally of organized crime networks. | Интернет как главный движитель глобализации быстро становится одним из теснейших союзников организованных преступных группировок. | 
| He discussed the impact of the Internet on the Fund's communication efforts. | Он рассмотрел влияние сети Интернет на усилия Фонда в области коммуникации. | 
| The relative ease of international communication, in particular the Internet, facilitates the operations of criminals across borders. | Относительная простота международного общения, в частности через Интернет, содействует трансграничной деятельности преступных элементов. | 
| In today's world the Internet has the potential to play a role as the primary dissemination vehicle. | В сегодняшнем мире Интернет благодаря своим возможностям способен стать главным каналом распространения. | 
| Russia has been informing the international community through the Internet on the forthcoming launches of spacecraft and their mission since 2003. | Россия предоставляет через Интернет международному сообществу информацию о предстоящих запусках космических аппаратов и их предназначении. | 
| The Internet had also contributed to radio and video operations improvements. | Интернет также способствовал повышению качества радио- и видеопередач. | 
| It was worrying to note the increase in international commercial fraud perpetrated through the Internet. | Вызывает тревогу рост числа случаев международного коммерческого мошенничества, совершаемого через Интернет. | 
| During this second phase, spam was identified as a potential threat to the full utilization of the Internet and electronic commerce. | На втором этапе спам был объявлен потенциальной угрозой полномасштабному использованию Интернет и электронной торговле. |