Careful attention to Internet enquiries from users and respondents of statistical information. |
внимательное отношение к запросам пользователей и респондентов статистической информации, поступающим по Интернет. |
What are the infrastructure requirements and associated costs to support a shift to Internet reporting? |
Каковы инфраструктурные требования и издержки, связанные с переходом к представлению данных через Интернет? |
What is the desirable level of security protection for Internet business surveys? |
Каковым является желаемый уровень безопасности при проведении обследований предприятий через Интернет? |
It is clear that the Parties should aim at establishing a system where the PRTR information is disseminated through an easily accessible user-friendly website through Internet. |
Очевидно, что Сторонам следует стремиться к созданию системы, в которой информация РВПЗ распространялась бы через легкодоступный и удобный для пользования веб-сайт в сети Интернет. |
Provide access to investment project pipeline inventory on Internet on a subscription basis to fund management teams and other sources of financing. |
обеспечение доступа к портфелю инвестиционных проектов по сети Интернет по подписке группам менеджеров фондов и других источников финансирования. |
Law enforcement authorities continuously monitored and scanned the Internet for information promoting illicit drugs and their sale, including ATS, and took measures to investigate and block such sites. |
Правоохранительные органы постоянно осуществляют мониторинг и сканирование сети Интернет на предмет выявления информации, пропагандирующей незаконные наркотики, включая САР, и их сбыт, и принимают меры по проведению расследований и блокированию таких сайтов. |
The project has focused primarily on fifty business and agriculture surveys, since both groups reported a high level of interest in using an Internet reporting option. |
Проект был ориентирован в первую очередь на потребности 50 обследований предприятий и сельскохозяйственных обследований, поскольку обе группы респондентов проявили высокий интерес к использованию варианта предоставления данных через Интернет. |
The immediacy of the Internet heightens community expectations that the same use of technology permeates across the whole enumeration processes. |
Возможность немедленной передачи информации через Интернет ведет к растущим ожиданиям в обществе того, что эта технология будет аналогичным образом использоваться во всех звеньях процесса регистрации. |
TESTING THE CENSUS INTERNET FORM FOR USABILITY AND ACCESSIBILITY: LESSONS LEARNED |
ТЕСТИРОВАНИЕ УДОБСТВА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ДОСТУПНОСТИ БЛАНКОВ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ПЕРЕПИСЕЙ ЧЕРЕЗ ИНТЕРНЕТ: ИЗВЛЕЧЕННЫЕ УРОКИ |
For the purpose of lessening the burden on respondents, the Internet reporting option is offered in all such cases. |
Для снижения нагрузки на респондентов во всех таких случаях для представления данных предлагается вариант предоставления данных через Интернет. |
While the Internet is rapidly gaining a dominant position in dissemination of statistics, there still seems to be a place for hard copy publications. |
Хотя Интернет стремительно завоевывает доминирующие позиции в области распространения статистических данных, судя по всему, печатные издания еще не изжили себя. |
The Internet and the World Wide Web have allowed individuals and CSOs to network interregionally, creating people-to-people processes without historical precedent. |
Интернет и «Всемирная паутина» позволяют отдельным лицам и организациям гражданского общества создавать межрегиональные сети, порождая беспрецедентные процессы межличностных связей. |
The Institute is preparing a book addressing specific human rights challenges in the information society, including Internet, discrimination and hate speech. |
Институт готовит к публикации книгу, в которой будут рассматриваться конкретные проблемы в области прав человека в условиях информационного общества, включая Интернет, акты дискриминации и расистские высказывания на почве ненависти. |
Online consultants database developed and made available to all United Nations organizations through the Internet |
Действующая в онлайновом режиме база данных о консультантах, доступ к которой открыт через Интернет всем организациям системы Организации Объединенных Наций |
It has been the first United Nations application for staff members delivered globally over the Internet, with even small duty stations and recently established political and peacekeeping missions having full participation. |
Она была первой программой Организации Объединенных Наций для сотрудников, доступной в глобальных масштабах через Интернет, и ею полностью охвачены все, даже небольшие, места службы и недавно созданные политические миссии и миссии по поддержанию мира. |
Additional means of information dissemination, most specifically the Internet and Intranet, have been employed for many traditionally hard-copy publications. |
Дополнительные средства распространения информации, а именно: Интернет и общеорганизационный Интранет используются при подготовке многочисленных традиционных публикаций в печатной форме. |
The Internet was also an aspect of globalization and the United Nations should work to ensure that it was more accessible and beneficial. |
Интернет также представляет собой один из аспектов глобализации, и долг Организации Объединенных Наций - позаботиться о том, чтобы сделать его более доступным и гуманным. |
It was therefore to be hoped that other means such as mailings and the Internet would be used to strengthen communications with them. |
Поэтому следует надеяться, что для укрепления связей с ними будут использоваться и другие средства связи, как, например, почтовые рассылки и Интернет. |
The telegraph, the telephone, the Internet, cell phones, video conferencing: speed is altering the way we communicate with one another. |
Телеграф, телефон, Интернет, сотовая связь, общение в формате видеоконференций - скорость меняет формы общения людей друг с другом. |
Internet and web-technology provide new opportunities and chances to meet the demands of users of statistical data for the statistical offices. |
Интернет и веб-технология открывают для статистических управлений новые возможности и перспективы в области удовлетворения потребностей пользователей статистических данных. |
In particular, the Internet has proved a powerful global information infrastructure transcending the traditional physical boundaries, thereby challenging traditional conceptions of State sovereignty. |
В частности, Интернет стал мощной глобальной информационной инфраструктурой, выходящей за традиционные физические границы и тем самым ставящей под сомнение традиционные концепции суверенитета государств. |
Use of voice and videoconferencing technologies over the Internet at organizations of the United Nations system |
Использование в организациях системы Организации Объединенных Наций голосовых и видеоконференционных технологий, позволяющих передавать информацию через Интернет |
Although the Internet will primarily affect the collection and dissemination activities of statistical agencies, it will also impact the management of statistical production and its whole organisation. |
Хотя развитие Интернет окажет в первую очередь влияние на деятельность статистических агентств, связанную со сбором и распространением данных, оно также затронет управление статистическим производством и всю его организацию. |
The topic of last year's conference was "Competition in the New Economy - The Internet, the New Driving Force". |
В прошлом году эта конференция была посвящена теме "Конкуренция в новой экономике: Интернет как новая движущая сила". |
It refers to the use of new technologies such as electronic data interchange, the Internet and modern operational planning techniques applied in supply-chain management. |
В нем выделяется использование новых технологий, таких, как электронный обмен данными, Интернет и современные методы оперативного планирования, применяемые в управлении снабженческими цепочками. |