Internet service for teachers and students provided by Havana University is limited because access is initiated from a site in Cuba. |
В Университете Гаваны было введено ограничение для преподавателей и студентов на доступ в Интернет с территории Кубы. |
We will support a free and open Internet, so individuals have the information to make up their own minds. |
Мы будем поддерживать свободный и открытый Интернет, чтобы у людей была информация, необходимая для принятия самостоятельных решений. |
Instruction techniques were also meaningful and varied: media, Internet, comic books, available in various languages. |
Методика информирования также является насыщенной и разнообразной: средства массовой информации, Интернет, комиксы, имеющиеся на разных языках. |
Currently, more than 20 relevant organizations are connected to the Internet in 13 countries in that region. |
В настоящее время более 20 таких организаций в 13 странах региона имеют доступ в Интернет. |
New economic options are comparatively limited because the Internet is not widely available. |
Возможности для внедрения новых видов экономической деятельности здесь сравнительно ограниченны, так как еще далеко не повсюду есть Интернет. |
All channels of dissemination, including print media, the Internet and children's own communication means, should be used. |
Следует использовать все каналы распространения, включая печатные средства массовой информации, Интернет и собственные средства общения детей. |
Now using the Internet as a training medium, the Multilateral Diplomacy Programme brings participants and trainers together in a unique virtual learning environment. |
Используя Интернет в качестве способа передачи учебной информации, Программа многосторонней дипломатии сводит участников и преподавателей в уникальной виртуальной учебной среде. |
Spain was one of the first countries in the world that made it possible for people to answer to 2001 Census questions via the Internet. |
Испания стала одной из первых стран мира, которая позволила населению представлять ответы на вопросы переписи 2001 года через Интернет. |
The legislative framework also specifies the methods of providing public access to information, e.g. through the Internet. |
В ней также уточняются методы обеспечения доступа общественности к информации, например доступа через Интернет. |
Other forms of consumer fraud fall into the more generic category of "non-delivery of goods or payment" following an Internet transaction. |
Другие виды обмана потребителей подпадают под более общую категорию "непоставка товаров или невыполнение платежей" после совершения сделки через интернет. |
Internet, which is installed in one department of the prison in Zenica, is not available to convicted and detained persons. |
Доступ к сети Интернет, имеющийся в одном из отделений тюрьмы в Зенице, осужденным и задержанным лицам не предоставляется. |
Between meetings, the RC will function through e-mail and the Internet. |
В период между совещаниями РК будут функционировать с помощью электронной почты и сети Интернет. |
A provision for the deletion of hate propaganda from the Internet was added to the Criminal Code in 2001 (section 320.1). |
В 2001 году в Уголовный кодекс было включено положение о пресечении пропаганды ненависти через Интернет (статья 320.1). |
These may include the use of administrative records, the Internet, telephone and/or ad hoc surveys. |
Сюда может входить использование административных записей, сети «Интернет», телефонной связи и/или специальных обследований. |
Some of that information was provided by means of Internet hyperlinks. |
Часть этой информации была получена через гиперссылки в сети Интернет. |
For this purpose, the Internet, relevant newspapers or TV and other media should be used. |
С этой целью следует использовать Интернет, соответствующие газеты или телевидение и другие средства массовой информации. |
The Internet provides Governments with a significant opportunity to deliver more coordinated, accessible, networked, and trustworthy services to business. |
Интернет обеспечивает правительствам значительные возможности для предоставления бизнесу более скоординированных, доступных, скомпонованных на сетевой основе и заслуживающих доверия услуг. |
Latvia had also carried out a number of informative activities to help children recognize the dangers of the Internet. |
Латвия проводит также ряд информационных мероприятий, призванных помочь детям понять опасности, которые таит в себе Интернет. |
The Internet and other media have a decisive role to play in this respect. |
Интернет и прочие средства массовой информации играют решающую роль в этой связи. |
The Internet brings technology and policy together in unprecedented ways. |
Интернет обеспечивает беспрецедентное до сих пор соединение технологии и политики. |
New technology, in particular the Internet, is increasingly being utilized to provide counselling and referral services. |
Для консультаций и оказания справочных услуг во все большей степени используются новые технологии, в частности Интернет. |
The Czech Republic asked the affected Party to use public notice boards, the media and the Internet. |
Чешская Республика просит затрагиваемую Сторону использовать публичные доски объявлений, средства массовой информации и Интернет. |
Internet activism and diaspora support networks are also used for recruitment purposes. |
Интернет и сети поддержки диаспоры также используются для вербовки новых сторонников. |
Some speakers noted the benefit of publicizing the proposed laws, including by using the Internet and social networking platforms. |
Ряд выступавших отметили пользу широкого опубликования находящихся на рассмотрении законопроектов, в том числе через Интернет и платформы социальных сетей. |
There is no information that the Government monitors e-mail or Internet use. |
Сведения о том, что Правительство контролирует электронную почту и интернет пользование, отсутствуют. |