The system also provides information to the Internet; |
Доступ к информации, содержащейся в этой системе, можно также получить через Интернет; |
United Nations Headquarters launched an Internet website and an Intranet website in March 2007. |
В марте 2007 года Центральные учреждения Организации Объединенных Наций создали веб-сайт в сети Интернет и сайт в сети Интранет. |
Examples of training in the macroeconomic field include the World Bank's four-week Internet course on gender and macroeconomics. |
В числе примеров учебных мероприятий в области макроэкономики можно привести организованный Всемирным банком в сети Интернет курс на тему «Вопросы гендерного характера и макроэкономика» продолжительностью четыре недели. |
Performing Internet banking or accessing other financial services |
Осуществление банковских операций через сеть Интернет или доступ к другим финансовым услугам |
Are approved ESD teaching materials available through the Internet? |
Имеется ли доступ к утвержденным учебно-методическим пособиям по ОУР через Интернет? |
These results were sent out via the Internet two days before the start of the 2005 exercise. |
Затем, за два дня до начала кампании по сбору информации 2005 года, эти результаты были широко распространены через сеть Интернет. |
In terms of infrastructure for delegates, the Hilton Hotel offers 24-hour business centre services, including faxing, photocopying and Internet. |
Что касается имеющейся для делегатов инфраструктуры, то гостиница "Хилтон" предоставляет круглосуточные услуги бизнес-центра, включая факс, ксерокопирование и Интернет. |
The Internet was used to provide information on all assistance services to enhance victim access to justice. |
В целях предоставления информации, касающейся всего спектра услуг по оказанию помощи в целях расширения доступа жертв к судам, используется Интернет. |
Morocco also welcomed the particular interest that Monaco was giving to combating racism and intolerance, including through information systems like the Internet. |
Марокко также приветствовало то особое внимание, которое Монако уделяет борьбе с расизмом и нетерпимостью, в том числе в рамках таких информационных сетей, как Интернет. |
Among other conclusions, the outcome document currently being drafted identified the Internet as a useful tool for promoting universal ratification of international instruments. |
Наряду с другими заключениями, итоговый документ, в настоящее время находящийся в стадии подготовки, считает Интернет полезным средством, содействующим всеобщей ратификации международных договоров. |
Mobile Internet» set Internet by one touch! |
Мобильный Интернет» Интернет в одно прикосновение! |
Connecting to operators of mobile communication, Services of providing access to a network in Internet, Internet providers, Telecommunication networks and services of connection, Instalation of satellite dishes. |
Подключение к операторам мобильной связи, Услуги обеспечения доступа в сеть интернет, провайдеров интернет, Телекоммуникационные сети и услуги связи, Установка спутниковых антенн. |
The Internet is also being used for direct broadcast of United Nations radio programmes for regions where multimedia Internet use is available, through the new audio-visual Web page established this year. |
Интернет также используется для прямой передачи радиопрограмм Организации Объединенных Наций на регионы, в которых имеется мультимедийный Интернет, с помощью созданной в этом году новой аудиовизуальной ШёЬ-страницы. |
If the Internet is widely recognized as an indispensable tool for promoting development and human rights, it also stands to reason that the Internet is an indispensable tool for children. |
Если Интернет широко признается как важнейший инструмент содействия развитию и защиты прав человека, то по логике вещей Интернет должен служить также и важнейшим инструментом развития детей. |
All Open Internal to Internet (not recommended)We'll create an "All Open" rule allowing all protocols from the Default Internal Network to the Internet. |
Все Открыто Внутреннее в Интернет (Не рекомендуется) Мы создадим правило «Все Открыто», разрешающее всем протоколам из Внутренней Сети по умолчанию обращаться в Интернет. |
1.2.7 Link training course materials, filmed instruction to Internet dissemination |
1.2.7 Создание ссылок на материалы учебных курсов и видеоинструкции для распространения через Интернет |
UNCCD website being referenced throughout the Internet |
Наличие ссылок на веб-сайт КБОООН в сети Интернет |
The Internet based collection of good practices is ongoing via a dedicated UNECE website (). |
Сбор информации о надлежащей практике с опорой на сеть Интернет осуществляется через посредство специализированного веб-сайта ЕЭК ООН (). |
Mr. Dmitryi Burkov, Deputy Director, Independent non-commercial organisation "Coordination Centre of the National Domains of the Internet Network", Russian Federation, gave a presentation entitled "International aspects of the Internet Governance - the most important issue of WSIS". |
Господин Дмитрий Бурков, Заместитель директора, независимая, некоммерческая организация «Координационный центр национальных доменов Интернет», Российская Федерация, выступил с докладом «Международные аспекты управления использованием Интернет - основной вопрос ВВУИО». |
As the Internet is a frequently used medium for the spreading of racial content, the federal state, in its capacity as the largest employer in Austria, has issued special rules for the private Internet use of its employees. |
Поскольку для распространения материалов расистского содержания часто используется Интернет, федеральное государство как самый крупный работодатель Австрии издало для своих работников специальные правила частного пользования Интернетом. |
The Economic and Social Commission for Western Asia asserts that political uncertainty has stimulated Internet adoption and use, while mobile phones, the Internet and social media have played a significant part in political dynamics. |
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии отмечает, что политическая нестабильность способствовала проникновению и использованию Интернета, причем мобильные телефоны, Интернет и социальные сети сыграли значительную роль в политической жизни. |
The President underlined the Board's concern at the misuse of the Internet by illicit drug traffickers, pointing out that several billion doses of medicine containing internationally controlled substances were illicitly sold over the Internet every year. |
Председатель подчеркнул, что Комитет обеспокоен использованием сети Интернет торговцами запрещенными наркотиками, указав, что каждый год через Интернет незаконно реализуется несколько миллиардов доз лекарственных препаратов, которые содержат вещества, находящиеся под международным контролем. |
Since the Internet operates on a transnational scale, the international community has already recognized that serious abuses committed against, or by the use of the Internet can only be prevented through common action. |
Поскольку Интернет используется в международных масштабах, международным сообществом уже признано, что серьезные злоупотребления, совершенные против сети Интернет или с ее использованием, могут быть предотвращены лишь в рамках совместных действий. |
Access to the Internet is very common in Finland and over 95 percent of the enterprises and 100 percent of the local government authorities have access to the Internet (2003). |
Интернет получил весьма широкое распространение в Финляндии, и свыше 95% предприятий и 100% местных правительственных учреждений имеют доступ к Интернету (2003 год). |
We are now in the third phase where Internet allows us to publish the results of survey processing directly from databases to the Internet and deliver the information to clients' screens. |
В настоящее время мы находимся на третьем этапе: Интернет позволяет нам публиковать результаты обработки данных наблюдений непосредственно из баз данных в сети и передавать информацию на мониторы пользователей. |