| USE OF THE INTERNET FOR DISSEMINATION OF INFORMATION OF RELEVANCE FOR CUSTOMS AUTHORITIES AND THE TRANSPORT INDUSTRY | ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТЕРНЕТ ДЛЯ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ, НЕОБХОДИМОЙ ТАМОЖЕННЫМ ОРГАНАМ И ТРАНСПОРТНОЙ ОТРАСЛИ | 
| The secretariat made a presentation on the possibilities of the INTERNET to disseminate information on the activities of the Working Party to national Customs authorities and the transport industry. | Секретариат продемонстрировал возможности ИНТЕРНЕТ для распространения информации о деятельности Рабочей группы среди национальных таможенных органов и предприятий транспортной отрасли. | 
| The phenomenon of a new fourth medium, the Internet, has only added to the rapid "annihilation of distance", to use Arnold Toynbee's phrase. | Появление четвертого средства коммуникации, Интернет, еще больше способствовало быстрый "аннигиляции расстояния", говоря словами Арнольда Тойнби. | 
| In the developed world, many individuals use modern information technologies (such as cellular telephones and the Internet) to remain connected to the community and to enhance security. | В развитых странах мира многие лица используют современные информационные технологии (например, сотовые телефоны и Интернет) для поддержания связи с обществом и повышения безопасности. | 
| Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: The Internet is expected to serve as a basis for obtaining information from the CIS countries' statistical services and for data interchange with international organizations. | Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств: Ожидается, что Интернет станет основой получения информации от статистических служб стран СНГ и обмена данными с международными организациями. | 
| This system is guarded by a firewall - against the Internet as well as against the Intranet. | Данная система защищается бастионом от несанкционированного доступа из Интернет, а также Интранет. | 
| Although the Internet plays an important role in the Federal Statistical Office's marketing strategies, it is not expected to become a serious competitor to conventional publications in the near future. | В коммерческих стратегиях Федерального статистического управления Интернет играет важную роль, однако в ближайшем будущем он вряд ли составит серьезную конкуренцию традиционным публикациям. | 
| The fact that children are being given the opportunity of access to the Internet, the international computer information network, is a reflection of the openness of information. | Информационная открытость выражается в том, что у детей появляется возможность доступа к международной компьютерной информационной системе Интернет. | 
| The rapid expansion of the Internet and its interactive character have introduced a dramatic paradigm shift in the retrieval, handling and dissemination of information. | Быстрое распространение Интернет и его интерактивный характер радикально изменили парадигму поиска, обработки и распространения информации. | 
| The Director of the Codification Division commented that it was the intention of the Division to post more legal data onto the Internet. | Директор Отдела кодификации отметил, что Отдел стремится загрузить в Интернет больше данных по правовым вопросам. | 
| Proposal to promote closer cooperation between States parties to put an end to the transboundary exploitation of children, particularly in the context of new technologies such as Internet. | Предложение по дальнейшему развитию сотрудничества между государствами-участниками, позволяющего положить конец трансграничной эксплуатации детей, особенно с учетом появления новых технологий, таких, как Интернет. | 
| The Study Group will be informed about the preparation of lists of documents presented in the past several years to ECE meetings on agricultural statistics, to be available on Internet. | Исследовательская группа будет проинформирована о подготовке перечней документов, представленных в течение ряда последних лет на совещаниях ЕЭК по сельскохозяйственной статистике, для распространения через Интернет. | 
| Other INIS information is to be made available via the Internet by the end of 1997. | К концу 1997 года через Интернет может быть получена и другая информация ИНИС. | 
| In connection with disseminating statistical data through Internet, the availability of relevant statistical metadata was considered crucial. | В контексте распространения статистических данных через Интернет была подчеркнута важность наличия адекватных статистических метаданных. | 
| Projects supported under this programme also covers AIDS prevention programmes in the context of a joint technical resource network, including a Young People's Knowledge Network via Internet. | Предусмотренные этой программой проекты охватывают также программы профилактики СПИДа в рамках совместной сети технических ресурсов, включая сеть "Знания для молодежи", функционирующую через Интернет. | 
| Consultations at the regional and global levels will be organized to promote and encourage self-restraint and to develop frameworks for removal of illegal drug-related information from the Internet. | В целях поощрения сдержанности и разработки норм для изъятия информации о незаконных наркотиках из сети "Интернет" будут проводиться консультации на региональном и глобальном уровнях. | 
| In this context, attention was drawn to the advantages and disadvantages of the use of modern communication technologies, in particular the Internet. | В этом контексте было обращено внимание на преимущества и недостатки использования современных коммуникационных технологий, в частности сети "Интернет". | 
| The advent of new technologies in the information age is often confined to mean the advent of the Internet. | Нередко полагают, что появление новых технологий в век информации касается прежде всего появления системы Интернет. | 
| He stated that Internet accessibility could facilitate the dissemination of relevant information and that it should be added to the list of priorities for TCDC. | Наличие доступа к сети Интернет могло бы способствовать распространению важной информации, и его следует добавить в перечень приоритетов для ТСРС. | 
| Preparation and dissemination, through Internet, of computerized versions of these guides | Подготовка и распространение через "Интернет" компьютеризованных вариантов этих справочников | 
| In most small island developing States access at the national level to the Internet and therefore also to SIDSNET is currently limited to governmental institutions and larger private organizations. | В настоящее время в большинстве малых островных развивающихся государств на национальном уровне доступом к Интернет и к СИДСНЕТ пользуются только правительственные учреждения и крупные частные организации. | 
| It was agreed that there was a need for a concise document, which should be widely available both through the Internet and in conventional printed format. | Была отмечена необходимость в кратком документе, который должен получить широкое распространение через Интернет и в обычном печатном формате. | 
| In many cases, the Internet has proven to be a driving force for modernising the organization of work in the whole statistical office. | Во многих случаях Интернет, как свидетельствует практика, побуждает к внедрению передовых методов организации работы в рамках всего статистического управления. | 
| Internet has an impact on the quality of statistical data, in particular with respect to coherence of concepts and consistency of data. | Интернет также оказывает влияние на качество статистических данных, в особенности с точки зрения согласованности концепций и данных. | 
| In several countries, the use of the Internet will be the main innovation in disseminating the results of the 2000 round of censuses. | В ряде стран использование Интернет явится основным нововведением в области распространения результатов цикла переписей 2000 года. |