| An increasing number provide this information through the Internet. | Все больше этих стран помещают подобную информацию в Интернет. | 
| Together with both Ministries, the working group organized a large-scale media campaign and provided information through the Internet and regional information points. | Совместно с обоими министерствами эта рабочая группа организовала широкомасштабную кампанию в прессе и распространила информацию через Интернет и региональные информационные центры. | 
| Electronic services like e-mail and the Internet have proved valuable to the Government. | Электронные средства, такие, как э-почта и Интернет, оказались весьма ценными для правительства. | 
| Providing on-line access to environmental data via the Internet means that the most recent data are available at any time to those looking for information. | Онлайновый доступ к экологическим данным через Интернет обеспечивает возможность получения в любой момент времени самых свежих данных. | 
| PRTR and aggregated data will also be disseminated via the Internet. | Содержащиеся в РВПЗ данные и агрегированные данные будут также распространяться через Интернет. | 
| The Department of Public Information has undertaken various activities aimed at developing the technical aspects of information dissemination via the Internet. | Департамент общественной информации провел различные мероприятия, направленные на развитие технических аспектов распространения информации через Интернет. | 
| Disseminating this information over the Internet accelerates the seminar's registration procedure. | Распространение информации через Интернет позволяет ускорить процедуру регистрации для участия в семинаре. | 
| New communication technologies, including such computer networks as the Internet, are being used to disseminate racist and xenophobic propaganda. | Пропаганда расизма и ксенофобии ведется с применением новых коммуникационных технологий, включая такие компьютерные сети, как Интернет. | 
| The UNECE trust fund on Internet Enterprise Development was established in compliance with the UN Guidelines. | Целевой фонд ЕЭК ООН для развития предпринимательства с использованием Интернет был создан в соответствии с Руководящими принципами ООН. | 
| According to the utility model, the system for meeting people over the Internet includes a module for forming and managing scenes of virtual meetings. | Согласно полезной модели система знакомства в сети Интернет включает в себя модуль формирования и управления сценами виртуальных встреч. | 
| Procurement plans are placed on the Division's Internet web site as soon as they become available. | Планы закупок сразу же после их получения размещаются на веб-сайте Отдела в сети Интернет. | 
| The Bureau has provided advice to some individual countries in the introduction of Internet services. | Бюро консультировало отдельные страны по вопросам, связанным с подключением к сети Интернет. | 
| A guide for the introduction of Internet services was drafted for distribution to all African countries. | Было разработано специальное руководство по подключению к сети Интернет, которое предполагается распространить во всех африканских странах. | 
| The Internet should be increasingly used for disseminating up-to-date information aiming at interactive communication. | Для распространения свежей информации в интерактивном режиме следует более активно использовать систему Интернет. | 
| There now exist real possibilities for coordination and cooperation given the recent improvements in information technology and the widespread use of the Internet. | В настоящее время имеются реальные возможности для координации и сотрудничества, учитывая последние достижения в области информационной технологии и широкое использование сети Интернет. | 
| The only global issues were those of migrant workers and the Internet. | А ведь только некоторые вопросы имеют всемирные масштабы, как, например, вопрос о трудящихся-мигрантах и Интернет. | 
| Until such a system is implemented, Internet will be used. | До создания такой системы для этих целей будет использоваться Интернет. | 
| Rapid transition from paper to use of the Internet and other computerized means of communication. | Быстрый переход от бумажных документов к использованию Интернет и другим компьютеризированным средствам связи. | 
| The census results will be made available via Internet and disseminated in electronic form in addition to printed publications. | Результаты переписи будут размещены в Интернет и распространяться в дополнение к печатным публикациям в электронном формате. | 
| These results have then been disseminated widely via Internet, two days before the beginning of the collection 2005. | Затем эти результаты широко публиковались через Интернет за два дня до начала кампании по сбору данных 2005 года. | 
| Radio was a more important medium than the Internet in many African countries. | Во многих африканских странах радио является более важным каналом, чем Интернет. | 
| The Department is leveraging the Internet and digital technology to provide enhanced and more integrated access to all its news products. | Департамент использует Интернет и цифровую технологию для обеспечения более оперативного и комплексного доступа ко всем своим новым продуктам. | 
| A user-friendly interface was developed, to allow information retrieval through the Internet. | Разработан удобный для пользователя интерфейс, обеспечивающий доступ к информации через Интернет. | 
| The Internet has generally proven to be fast, reliable and inexpensive. | В целом Интернет оказался относительно дешевым, быстродействующим и надежным механизмом связи. | 
| Swift and accessible distribution of data and modelling results via the Internet is important. | Важное значение имеет оперативное и доступное распространение данных и результатов моделирования через Интернет. |