| Many countries make use of the Internet as a tool to facilitate public consultations, making information available to the public and receiving feedback from all parts of civil society. | Многие страны используют Интернет в качестве средства содействия проведению консультаций с общественностью, распространяя среди общественности информацию и получая в ответ мнения всех слоев гражданского общества. | 
| In particular, many new knowledge management technologies and methods have emerged in just the last two years, especially the explosive growth of the Internet. | К тому же, только за последние два года появилось много новых технологий и методов управления знаниями, особенно бурно растущий Интернет». | 
| For the agricultural statistics data collection this constitutes a number of 20,000 forms through the Internet, which means a cost reduction of 800 administration hours. | Для сбора сельскохозяйственных статистических данных это составляет 20000 формуляров, поданных через Интернет, что означает сокращение издержек на 800 административных часов. | 
| Identifying desirable data and indicators - it's more than Internet! | Поиск искомых данных и показателей - это больше чем Интернет! | 
| The Canadian government's electronic commerce strategy involved the creation of certain "framework conditions" that would provide an environment conducive to performing commercial transactions over the Internet. | Стратегия правительства Канады в области электронной коммерции предусматривала создание определенных "базовых условий", которые должны были обеспечить благоприятную среду для осуществления коммерческих сделок через Интернет. | 
| While the Internet is utilized as one method of communicating with the public, the Procurement Division also makes information available through traditional means. | Хотя сеть Интернет используется в качестве одного из методов связи с общественностью, Отдел закупок также распространяет информацию с помощью традиционных средств. | 
| In addition to using the Internet, some States reported using other modern means for disseminating information, such as inter-active compact discs or digital versatile discs, and special radio and television programmes. | Некоторые государства сообщили об использовании наряду с Интернет других современных средств распространения информации, таких, как интерактивные компакт-диски или универсальные цифровые диски и специальные радио- и телевизионные программы. | 
| The model used in Victoria, Australia, envisages the use of secure digital signature technology via the Internet with digital cards issued by a certification authority. | Схема, применяемая в Виктории, включает использование технологии защищенных электронных подписей при передаче данных через Интернет с помощью цифровых карточек, выдаваемых сертификационным органом. | 
| Information technology - mainly in the form of the Internet - has been indispensable to the sharing of information and viewpoints and in forging networks. | Информационная технология прежде всего сеть Интернет незаменима для обмена информацией и идеями и формирования контактных сетей. | 
| Another important factor is the streamlining and integration of the development of an Internet system and its outcomes into the daily routine and existing working procedures. | Другим важным фактором является рационализация и включение процесса разработки функционирующей через Интернет системы и ее продукции в текущую повседневную работу и действующие рабочие процедуры. | 
| New mass media, such as satellite television and the Internet, have contributed to globalization and the spread of a culture of consumerism. | Свой вклад в развитие глобализации и распространение культуры потребительства внесли новые средства массовой информации, такие, как спутниковое телевидение и Интернет. | 
| As a consequence of the embargo, Cuban institutions - among them those working on child issues - cannot have access to fibre-optic technology for Internet connectivity. | Вследствие блокады кубинские учреждения, в том числе занимающиеся вопросами детей, не могут получить доступ к волоконно-оптической технике для выхода в Интернет. | 
| Is public access to environmental information through the Internet or other electronic means provided as a matter of practice? | Является ли открытый доступ к экологической информации через Интернет или другие электронные средства обычной практикой? | 
| Reports on the state of the environment are, through the Internet: | а) Доклады о состоянии окружающей среды через Интернет: | 
| MSC-W will prepare a version of the Lagrangian model to be accessible to Parties' experts via the Internet; | МСЦ-З подготовит вариант модели Лагранжа, который будет доступен для экспертов Сторон через Интернет; | 
| The Internet has connected the many diverse expressions of voluntary action and demonstrated its capacity as a multiplier of ideas and a means of sharing best practices. | Интернет связал богатое разнообразие направлений добровольной деятельности и продемонстрировал свой потенциал множителя идей и средства обмена информацией о наиболее эффективной практике. | 
| Great progress had already been made during the preparatory process to develop modalities of participation at all levels and a dialogue had been established with civil society via the Internet. | Уже достигнут существенный прогресс в ходе подготовительного процесса по определению возможностей участия на всех уровнях, при этом с представителями гражданского общества был установлен диалог через Интернет. | 
| The Internet had transformed the world in what might one day be regarded as the single greatest development in the field of communications since the invention of the printing press. | Интернет преобразил мир, и это когда-нибудь будет признано величайшим достижением в области коммуникации с момента изобретения печатного станка. | 
| Dissemination via the Internet of information on activities of the National Aerospace Research and Development Commission | Распространение через Интернет информации о деятельности Национальной комиссии по аэрокосмическим исследованиям и разработкам | 
| Users working in regional statistical offices and in CSO LAN have access to the Internet only through a central firewall system. | региональных статистических управлениях и локальной сети ЦСУ, имеют доступ к Интернет только через центральную систему брандмауэра. | 
| The capability of supporting user specified queries over the Internet; | функция поддержки специфицированных пользователями запросов через Интернет; | 
| It would be difficult for those countries to take advantage of a web-enabled database on national information or to network via the Internet with other focal points. | Этим странам будет сложно воспользоваться преимуществами интернетовской базы данных о национальной информации или поддерживать контакты через Интернет с другими координаторами. | 
| The database version is intended to facilitate users' access in a structured manner over the Internet and the production of documents for the Conference and the Bureau. | Эта база данных предназначена для облегчения структурированного доступа пользователей через Интернет и подготовки документов для Конференции и Бюро. | 
| In the Philippines, the Migrant Workers Act has been amended to address the procurement of mail order brides via the Internet. | В Филиппинах в закон о трудящихся-мигрантах были внесены изменения в целях учета практики выписки невест через Интернет. | 
| The degree to which the Internet can improve access of the urban poor to key city information will be monitored with great interest over the coming years. | В ближайшие годы предстоит с большим интересом отследить ту степень, в которой Интернет может улучшить доступ бедных слоев городского населения к ключевой городской информации. |