| An important conclusion of the Expert Meeting was to recognize that knowledge and the Internet were public goods. | Один из важных выводов, к которым пришли участники Совещания экспертов, заключается в признании того, что знания и Интернет являются общественными товарами. | 
| The Secretariat has implemented a pilot project wherein all documents stored in the optical disk system can be retrieved using an Internet browser. | Секретариат осуществил экспериментальный проект, благодаря которому все документы, хранящиеся в системе на оптических дисках, могут выводиться на экран с помощью программы просмотра в сети Интернет. | 
| Additional United Nations information will be made available under the guidelines established by the interdepartmental working group on Internet matters. | На основе руководящих принципов, которые будут разработаны междепартаментской рабочей группой по вопросам использования системы Интернет, будет предоставляться дополнительная информация об Организации Объединенных Наций. | 
| The World Bank has also collaborated closely with United Nations agencies and other interested partners in promoting Internet connectivity activities for development. | Всемирный банк также тесно сотрудничает с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными партнерами в деле содействия использованию сети Интернет в качестве связующего звена в целях развития. | 
| Divisional Homepage on Internet; and database on world social patterns and trends; | Страница Отдела в системе «Интернет»; и база данных о мировых социальных структурах и тенденциях; | 
| The Section has assumed this role in addition to its established programme of publications, Internet postings and other outputs. | Секция выполняет эту функцию одновременно с осуществлением своей программы выпуска изданий, распространения информационных материалов через Интернет и проведения других мероприятий. | 
| The Forum will be an Internet Web site designed to promote and enhance the role of mineral resources in sustainable development. | Он будет действовать в системе "Всемирной паутины - Интернет" и содействовать поощрению и укреплению роли минеральных ресурсов в устойчивом развитии. | 
| 4 The Internet address is: . | 4 Адрес в сети "Интернет": | 
| Internet home page queries (per week) | Число посещений информационной страницы в сети "Интернет" (в неделю) | 
| The court recognized that different rules might apply to Internet sales on one hand, and e-mail and worldwide web transactions on the other. | Суд признал, что к продажам товаров через Интернет, с одной стороны, и заключению сделок по электронной почте и во всемирной "паутине" - с другой, могут применяться разные нормы. | 
| Generally, recent court decisions in cases involving Internet offers of tangible goods seem to confirm this understanding. | В целом недавние судебные решения по делам, связанным с офертами материальных товаров через сеть Интернет, подтверждают, как представляется, такое понимание. | 
| The working group had training materials available and the International Cartographic Association would soon have an Internet training course with one module for geographical names. | Рабочая группа подготовила учебные материалы, а Международная картографическая ассоциация в ближайшее время организует учебный курс через Интернет, один из элементов которого будет посвящен географическим названиям. | 
| Curriculum development for Internet application increased as did the number of various training initiatives and workforce development. | Разрабатывались новые учебные программы, используемые в сети Интернет, что привело к принятию ряда инициатив в области профессиональной подготовки и повышения качества рабочей силы. | 
| Also, the virtual inter-divisional working group was holding discussions on HIV/AIDS via the Internet. | Кроме того, создана виртуальная междепартаментская рабочая группа, которая обсуждает вопросы борьбы с ВИЧ/СПИДом в диалоговом режиме в системе Интернет. | 
| Internet service providers and web search portals and other information service activities | Предоставление интернетовских услуг, порталы для поиска в системе Интернет и прочая деятельность по информационному обслуживанию | 
| Geographic distribution of health institutions with computers, telephone and Internet connectivity | Географическое распределение медицинских учреждений, имеющих компьютеры, телефонную связь и доступ в Интернет | 
| The Internet has also been used for other content crimes such as the distribution of hate propaganda and xenophobic material. | Интернет использовался также для совершения и других преступлений, связанных с контентом, таких как пропаганда ненависти и распространение материалов ксенофобского характера. | 
| Take strict measures against any incitement to discrimination or violence against people of African descent including through the Internet and related facilities of similar nature. | Принимать строгие меры против любого подстрекательства к дискриминации или насилию в отношении лиц африканского происхождения, в том числе через Интернет, и при помощи других аналогичных средств. | 
| One expert said that the Internet as a medium was also revealing new difficulties related to trade, work and other matters. | Один эксперт отметил, что такое средство, как Интернет, также вскрывает новые трудности, связанные с торговыми, трудовыми и другими вопросами. | 
| Method 2: Only a letter was sent to each dwelling. Firstly users could answer by Internet or by telephone. | Ь) Метод 2: каждой жилищной единице направлялось только письмо: сначала пользователи могли представить ответы через Интернет или по телефону. | 
| Given the repression suffered by media's journalists, the Internet has become an increasingly important forum for Egyptians issuing personal opinions and views. | Если учесть репрессивные меры, которым подвергаются журналисты СМИ, то интернет становится все более значимым форумом для египтян, публикующих собственные мнения и взгляды. | 
| Hence, the framework of international human rights law remains relevant today and equally applicable to new communication technologies such as the Internet. | Таким образом, принципы международного права прав человека остаются актуальными и по сей день и одинаково применимыми к новым коммуникационным технологиям, таким как Интернет. | 
| The dissemination of "hate speech" via the Internet has also spurred efforts to regulate online content. | Распространение через Интернет выступлений, разжигающих ненависть, также послужило стимулом для усилий, направленных на регулирование онлайновых материалов. | 
| Most Parties agree that the Internet is one of the most effective ways to spread information and engage the public. | Большинство Сторон сходятся во мнении о том, что Интернет является одним из наиболее эффективных путей распространения информации и привлечения внимания общественности. | 
| It should also focus on the involvement of different media, including print and the Internet, and encompass both specialized and general programs. | Она также должна акцентировать внимание на вовлечении различных средств массовой информации, включая прессу и Интернет, и включать как специализированные, так и общие программы. |