| Another example of institutional setting is the inter-ministerial committee on Internet and Minors under the Ministry for Communications. | Другим примером институциональных механизмов является межведомственный комитет "Интернет и несовершеннолетние" при министерстве коммуникаций. | 
| Senegal took steps to facilitate women's access to international markets through the Internet. | Сенегал предпринял шаги по обеспечению доступа женщин к международным рынкам через сеть Интернет. | 
| More than 16 directly linked databases ensure free access for the public to environmental information over the Internet. | Благодаря 16 непосредственно связанных между собой базам данных обеспечивается бесплатный доступ общественности к экологической информации по сети Интернет. | 
| Information contained in the Pollution Register is already accessible via the Internet (). | В сети Интернет уже доступна информация, содержащаяся в регистре загрязнителей (). | 
| An Internet version of the database and user interface have been designed for release in 2006. | Выпуск версии базы данных в сети Интернет и интерфейса для пользователей намечен на 2006 год. | 
| The UNECE Statistical Division uses Internet as the main information distribution channel. | Отдел статистики ЕЭК ООН использует Интернет в качестве основного канала для распространения информации. | 
| Even if the respondent chooses to use the paper questionnaire, the Internet can be used to provide translation of the questions in multiple languages. | Даже если респондент предпочитает использовать бумажный вопросник, Интернет может использоваться для поручения перевода вопросов на несколько языков. | 
| Data provided by respondents over the Internet needs to be secure from a number of perspectives. | Данные, предоставляемые респондентами через Интернет, должны быть защищены по целому ряду аспектов. | 
| Anti-virus Nowadays, most viruses are propagated through the Internet (e-mail, infected web pages etc). | В настоящее время большинство вирусов распространяются через Интернет (электронная почта, зараженные веб-страницы и т.д.). | 
| The members of the regional network of Latin American NGOs concerned with migrant issues essentially communicated via the Internet. | Члены региональной сети НПО Латинской Америки, занимающиеся вопросами мигрантов, общаются главным образом через Интернет. | 
| It will ultimately be made accessible to the public through the Internet. | В конечном счете эта система будет доступна широкой общественности через Интернет. | 
| Electronic versions are available either as CD-ROMS or through the Internet. | Электронные версии распространяются либо на КД-ПЗУ, либо через Интернет. | 
| The Library's Internet and Intranet sites will be enriched and further developed in all six official languages, with multilingual retrieval capabilities. | Сайты Библиотеки в сетях Интернет и Интранет на всех шести официальных языках будут пополняться новыми материалами и оснащаться многоязычной системой поиска. | 
| He agreed with the representative of Switzerland that the Internet could play a role in the struggle against racism. | Специальный докладчик согласен также с представителем Швейцарии в том, что Интернет может сыграть роль в борьбе против расизма. | 
| Governments were reacting against cybercrime and the dissemination of racist ideologies via the Internet. | Правительства принимают меры по борьбе с киберпреступностью и/или распространением расистских идей через Интернет. | 
| Knowledge was the key to participating in the global economy, of which the Internet was an increasingly important vehicle. | Знания имеют ключевое значение для участия в глобальной экономике, одним из все более важных движущих сил которой является Интернет. | 
| In addition, I would like to underline the Court's excellent work in disseminating information through Internet. | Кроме того, я хотел бы отметить прекрасную работу Суда по распространению информации через Интернет. | 
| A number of Pitcairn items are available directly from Pitcairn through the Internet. | Ряд товаров, производимых на Питкэрне его жителями, можно приобрести непосредственно через Интернет. | 
| Both the media and the Internet had an important role to play in promoting interracial and inter-ethnic understanding and tolerance. | Как эти средства, так и Интернет должны сыграть важную роль в поощрении межрасового и межэтнического взаимопонимания и терпимости. | 
| A new regime should be fully compatible with modern electronic commerce, including the Internet. | Новый режим должен быть полностью совместим с современной электронной торговлей, включая Интернет. | 
| Namely, the distribution and reception of information by the Internet is much wider and quicker. | В частности, распространение или получение информации через Интернет имеет более широкий охват и более оперативный характер. | 
| In addition, the Internet is more easily accessible to anyone. | Кроме того, к сети Интернет существует упрощенный доступ для каждого. | 
| To date a total of 20 companies and organizations in Uzbekistan have Internet services. | На сегодняшний день всего по сети Интернет в Узбекистане оказывают услуги около 20 компаний и организаций. | 
| The Treaty Collection was accessible wherever Internet facilities were available. | Сборник договоров доступен там, где есть выход в Интернет. | 
| Moreover, through a satellite connection, the village is linked to the Internet, thus enabling the villagers to join the global community. | Кроме того, благодаря спутниковой связи деревня получила выход в сеть Интернет, что позволяет ее жителям вливаться в ряды глобального сообщества. |