In the future, the Internet will play an important role in the distribution of land information to users. |
В будущем весьма заметную роль в распространении информации о земельных ресурсах среди пользователей будет играть Интернет. |
The revised data will be presented (via the Internet) once this process has been completed. |
После завершения этого процесса пересмотренные данные будут открыты для пользования (через Интернет). |
A particular effort will be made to improve the dissemination of emission data and monitoring and modelling results through the Internet. |
Особые усилия будут предприняты в целях совершенствования распространения через Интернет данных о выбросах и результатах мониторинга и моделирования. |
Such a network would be connected to the Internet and/or other means to facilitate communications. |
Такая сеть будет иметь выход на Интернет и/или будет подключена к другим средствам связи. |
In any event, their value has been radically reduced by the increased importance of electronic sources of information, especially through the Internet. |
В любом случае их значение существенно снизилось в силу все более широкого использования электронных источников информации, особенно Интернет. |
A clear understanding of the costs of electronic transactions over the Internet is still not attainable. |
Четко определить, каковы издержки при электронных операциях в сети Интернет, пока еще невозможно. |
The secretariat has embarked on setting up an information and communication system based on Internet technologies. |
Секретариат приступил к работе по созданию информационной и коммуникационной системы на базе технологий, на которых строится Интернет. |
It includes the establishment of a database of institutions and workshops on the use of the Internet. |
Это включает создание базы данных об учреждениях и проведение практикумов по вопросам использования сети "Интернет". |
Elements of the database are expected to be made available via the Internet during autumn 1998. |
Как предполагается, осенью 1998 года с элементами базы данных можно будет ознакомиться через систему Интернет. |
The Internet has become the new battleground in the fight to influence public opinion. |
Сеть "Интернет" оказалась новым полем битвы за влияние на общественное мнение. |
Later, in 1996, access to ODS via the Internet was developed. |
Позднее, в 1996 году, был разработан доступ к СОД через Интернет. |
Notwithstanding the vast opportunities offered by the Internet, the print medium is still the most influential in disseminating ideas and opinions. |
Несмотря на огромные возможности, которые открывает Интернет, наибольшим влиянием в плане распространения идей и мнений по-прежнему пользуются печатные материалы. |
This will enhance the use of Internet communications between Headquarters and offices in the field. |
Это будет способствовать более широкому использованию системы Интернет для связи между Центральными учреждениями и отделениями на местах. |
At Access Level 3, the data information is public and can be accessed through the Internet. |
На уровне З информация является открытой и доступ к ней обеспечивается через Интернет. |
Depending on the clients' physical location, they connect to the servers through a local area network, an intranet or the Internet. |
В зависимости от физического местоположения клиентов подключение к серверам производится через локальную сеть, интранет или Интернет. |
Health-related information is made accessible through the Internet. |
Доступ к информации о здравоохранении обеспечивается через Интернет. |
At Access Level 3, the data information is public and can be accessed through the Internet. |
На уровне доступа З информация предназначена для общественного распространения, и доступ к ней может производиться через Интернет. |
Meanwhile, users' expectations had risen substantially, as new information technology became widely accessible, primarily via the Internet. |
Кроме того, вследствие распространения новых информационных технологий, в особенности Интернет, значительно возросли требования пользователей. |
Internet fulfils the core principle of statistical data dissemination - all users have the right to equal, equivalent and simultaneous access to statistical data. |
Интернет соответствует ключевому принципу распространения статистических данных: все пользователи имеют право на равный, адекватный и одновременный доступ к статистическим данным. |
Security of disseminated data, servers and protection of individual data constitutes an integral part of the data dissemination process via Internet. |
Неотъемлемой частью процесса распространения данных через Интернет является обеспечение безопасности распространяемых данных, серверов и защита данных частного характера. |
Critical skill shortages were identified in all seven of the Internet applications areas defined in the survey. |
Результаты этого обследования свидетельствуют об остром дефиците квалифицированных специалистов во всех 37 областях применения Интернет. |
The Internet and on-line access to it through computers has brought a whole new and dangerous dimension to child abuse. |
Система Интернет и интерактивный доступ в нее через персональные компьютеры приоткрывают совершенно новый и опасный аспект злоупотребления правами ребенка. |
The Internet and the financial markets by themselves cannot hold the international community together. |
"Интернет" и финансовые рынки сами по себе не могут объединить международное сообщество. |
The Finnish system for presentation and distribution of health statistics has been established as an Internet solution based mainly on encrypted individual data. |
Финская система представления и распространения медико-санитарной статистики была создана в виде сетевого решения Интернет и опирается главным образом на кодированные индивидуальные данные. |
The last year has seen exponential growth of Internet use as the fourth communications medium available to the Department. |
Прошлый год характеризовался громадным увеличением масштабов пользования системой Интернет, которая стала четвертым средством коммуникации Департамента. |