Starting in March 2010, the Institute will organize two-year courses for 60 trainees per year and per cohort. |
С марта 2010 года Институт будет ежегодно принимать 60 слушателей на двухгодичные курсы обучения. |
As a result of these meetings the Institute has recently increased its collaborative work with other United Nations research organizations. |
Благодаря этим совещаниям Институт в последнее время расширил свое сотрудничество с другими научно-исследовательскими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The Jaan Tõnisson Institute is a non-profit, non-governmental research and training centre, founded on 17 April 1991. |
Институт Яана Тёниссона является некоммерческим, неправительственным исследовательским и учебным центром, который был образован 17 апреля 1991 года. |
The Institute continued to administer the funds donated to implement the two projects funded by the Government of the United States. |
Институт продолжал осуществлять управление средствами, безвозмездно предоставленными для осуществления двух проектов, финансируемых правительством Соединенных Штатов. |
Since 1991, the Institute has contributed to the establishment of human rights documentation centres at academic institutions and governmental and non-governmental organizations. |
С 1991 года Институт оказывает содействие созданию центров документации по правам человека при академических институтах и правительственных и неправительственных организациях. |
The Board notes that UNITAR has launched a fund-raising campaign and encourages the Institute in its efforts to increase contributions. |
Комиссия отмечает, что ЮНИТАР развернул кампанию по сбору средств, и поддерживает Институт в его усилиях по привлечению дополнительных взносов. |
The Institute coordinated activities and initiated collaborative action in its training, research, information and documentation programmes. |
В рамках своих программ в области подготовки кадров, проведения исследований, информации и документации Институт занимался координацией деятельности и налаживанием сотрудничества. |
Within the framework of the Tenth Congress, the Asia and Far East Institute organized a workshop on crimes related to the computer network. |
В рамках десятого Конгресса Азиатский и Дальневосточный институт организовал семинар-практи- кум по проблемам преступности, связанной с компьютерными сетями. |
The Institute has continued to participate in the local, regional and international discussions regarding viable solutions to the escalating problem of firearms. |
Институт по-прежнему принимал участие в местных, региональных и международных дискуссиях, касающихся поиска эффективных путей решения обостряющейся проблемы огнестрельного оружия. |
The Institute offered technical assistance for the translation of the international instruments into local legislation and national action plans. |
Институт оказывал странам техническую помощь в том, чтобы отразить положения международных документов в местном законодательстве и национальных планах действий. |
The Institute realizes its future will depend on its capacity to identify and develop programmes that will interest stakeholders. |
Институт понимает, что его будущее зависит от его способности выявлять и разрабатывать программы, которые заинтересуют его партнеров. |
Furthermore, the Institute has greatly expanded its communication, outreach and education activities. |
Кроме того, Институт значительно расширил свою деятельность в области коммуникации, охвата общественности своими мероприятиями и образования. |
The Women's Institute also participates in the Programme. |
Институт женщин также принимает участие в этой программе. |
The OSCE-sponsored Institute for Civil Administration continued to train senior and mid-level civil servants from municipal administrations and administrative units. |
Институт гражданской администрации, спонсором которого выступает ОБСЕ, продолжал обучение гражданских служащих старшего и среднего звена из муниципальных органов управления и административных подразделений. |
The European Institute for Dispersed Ethnic Minorities, founded in 1998, will take care of fostering Lithuania's national identity. |
Вопросами укрепления национальной самобытности Литвы будет заниматься Европейский институт по изучению проблем рассредоточенных этнических меньшинств, основанный в 1998 году. |
The Kosovo Judicial Institute has primary responsibility for training the judiciary in the content and application of the Regulation. |
Главную ответственность за подготовку работников судебной системы по вопросам содержания и практического осуществления этого распоряжения несет Косовский судебный институт. |
During 2001, the Institute will continue to expand and fine-tune GAINS. |
В течение 2001 года Институт будет продолжать расширять и совершенствовать ГАИНС. |
In 1998, the Food Research Institute worked on its assignment called "Calculations of recommended daily consumption food rates". |
В 1998 году Исследовательский институт по проблемам питания подготовил "Расчеты рекомендуемых ежедневных норм потребления пищевых продуктов". |
However, given the importance of this phenomenon, the Brazilian Geographical and Statistical Institute is carrying out research in this area. |
Однако, учитывая значение этого явления, Бразильский институт географии и статистики в настоящее время проводит изучение этой области. |
It appeared that the Nicaraguan Institute for Women was indeed the national machinery for implementing policy and programmes for women. |
По-видимому, Никарагуанский институт женщин действительно является национальным механизмом осуществления политики и программ в интересах женщин. |
This puts the Institute at the forefront of European research for the attainment of a sustainable environment. |
Все это выдвигает Институт на передовой рубеж европейских исследований в области обеспечения устойчивости окружающей среды. |
With regard to technical education, in 1999 the National Apprenticeship Institute gave training to 1,010 foreigners. |
В области специального образования Национальный институт профессионального обучения в 1999 году предоставлял подготовку 1010 иностранцам. |
Discriminatory stereotypes were being eliminated from curricula and textbooks by the national pedagogical Institute and the cleaned-up textbooks were being reprinted. |
Национальный педагогический институт исключает из учебных программ и учебников дискриминационные стереотипы и затем осуществляется переиздание переработанных учебников. |
The Nicaraguan Institute for Women had initiated the formulation of an equal opportunity policy, a process which would culminate in early 2002. |
Никарагуанский институт по делам женщин приступил к разработке политики обеспечения равных возможностей, этот процесс будет завершен в начале 2002 года. |
The Commission also established the Brussels French-Speaking Vocational Training Institute, which opened on 1 April 1995. |
Комиссия французского сообщества также учредила Брюссельский институт профессиональной подготовки на французском языке, который начал работу 1 апреля 1995 года. |